English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Haja

Haja translate Portuguese

7,701 parallel translation
Maybe there's no answer for me here, but I'd be happy to help you find out what happened to your daughter.
Talvez não haja nenhuma resposta aqui... mas ficaria satisfeito de o ajudar a descobrir o que aconteceu à sua filha.
I don't think there is much of a future at this point.
Nesta altura, não me parece que haja grande futuro.
Uh, I don't think there's an Anna in there, but your girlfriends don't usually talk to me.
Não me parece que haja uma Anna, mas as tuas namoradas não costumam falar comigo.
All right. As long as God isn't involved and there's beer.
Está bem, desde que Deus não esteja envolvido e haja cerveja.
And even if there is a prosecution, it takes a long time.
Mesmo que haja um processo, demora muito tempo.
Yes, about that, I'm afraid there's been a change in the schedule.
Sim, sobre isso, temos que haja uma mudança nos planos.
Maybe there's a way to take Erica out of the equation.
Talvez haja uma maneira de tirar a Erica fora da equação.
Maybe there's a way to take Erica out of the equation.
Talvez haja um modo de tirar a Erica para fora da equação. Isto trata do destino.
As long as there's not a power surge or a black out or a system hack...
Desde que não haja uma oscilação de energia ou um apagão ou uma invasão ao sistema...
Then I shall have to take whatever valuables you have at hand, and then more.
Nesse caso, levarei as peças de valor que estiverem à mão. E mais que haja.
Lucky one of us is working on the case.
- Haja quem trabalhe no caso.
Unless there's another explanation.
A menos que haja outra explicação.
You know, dear colleagues, normally it would be better to keep two bad police officers AWAY from a crime scene, so there is no risk of any contamination, proof contamination.
Como sabem, estimados colegas, normalmente seria melhor deixar dois péssimos policias longe da cena do crime, para que não haja risco de contaminação das provas.
Men, it's your job to keep my prison in order, and right now, there doesn't seem to be a whole lot of order out there.
Cabe-vos manter ordem na minha prisão. Não parece que haja muita ordem por aqui.
There may be another way to save her.
Talvez haja outra forma de a salvar.
Look, I appreciate you rushing down here, Patton, but there's no indication there's a Web angle in this case.
Olha, agradeço correres até aqui, Patton, mas nada indica que haja uma ligação com a Internet, neste caso.
Maybe there is.
Talvez haja.
Mm-mm. So unless there's some prosecutorial misconduct going on, nine times out of ten, the person who wants to fix this trial is the person on trial.
A não ser que haja má conduta da procuradoria a acontecer, em 9 de 10 vezes, quem quer adulterar o julgamento é a pessoa a ser julgada.
Maybe there isn't another phone.
Talvez não haja outro telemóvel.
Maybe there's still hope for me.
Talvez ainda haja esperança para mim.
Maybe there isn't any winning anymore.
Talvez não haja mais vitórias.
Perhaps there is a better use for all this armor.
Talvez haja uso melhor para estas armaduras.
Makes me think maybe there's something here... you're having a hard time letting go of.
Leva-me a pensar que talvez haja algo aqui que estás com dificuldade em largar.
I been thinking... maybe there's another way.
Estive a pensar, talvez haja outra forma.
Hopefully there's an english translation.
Espero que haja uma tradução para inglês.
We need to match your injuries in case there were any witnesses.
Temos de reproduzir os mesmos ferimentos, caso haja testemunhas.
Maybe so, but I never got a chance to ask.
Talvez haja. Mas nunca poderei perguntar.
I know, and I'm hoping there's a Vigenère cipher buried under all that noise.
- Eu sei e espero que haja uma cifra de Vigenère no meio dessa confusão.
Unless there was some interference.
a não ser que haja alguma interferência.
Maybe there's a connection between them.
Talvez haja uma ligação entre elas.
I don't think there's a vacancy.
Não acho que haja alguma vaga.
I can find a connection if there's one there, but John, I don't think there is.
Se existir uma ligação, eu consigo encontrá-la, mas John, não creio que haja.
Maybe there is a way I can help you out again.
Talvez haja uma forma de poder voltar a ajudar-vos.
Maybe there is a way I can help you out again.
Talvez haja uma forma de voltar a ajudar-vos.
One that never fails to extract a confession.
Onde não haja falhas na extracção de uma confissão.
Yeah, well, lucky for you, unless there's a warrant involved, I don't give a shit about you, The Company or your doomed - to-fail resistance.
Pois, sorte a tua, a menos que não haja um Mandado, estou-me a borrifar para ti, para a Empresa ou à tua resistência condenada a falhar.
Oh, I hope there's no one in there.
Espero que não haja lá ninguém.
Oh, I doubt there is at this late hour.
Duvido que haja alguém a esta hora.
If we find him, he might have a cure he's not showing any of the symptoms or signs of whatever this thing is.
Se o encontrar-mos, talvez haja uma cura. Ele não tem sintomas ou sinais do que quer que isso seja.
I hope nothing is wrong with your order.
Espero que não tenha haja erros com a sua encomenda.
I hope there will not be a problem. No...
Espero que não haja problemas.
Unless there is a fault, sir, there are no grounds for replacing or returning your assigned care unit.
A menos que haja um defeito, senhor, não há possibilidade de troca - ou devolução da sua unidade.
Unless there is a fault, sir, there are no grounds for replacing or returning your assigned care unit.
A menos que haja um defeito, senhor, não há possibilidade de troca ou devolução da sua unidade.
In case there's any connection between her and Annika Johnson, Norman might know.
Caso haja alguma ligação entre ela e a Annika Johnson. Norma...
It doesn't mean you're weird or that there's anything wrong with you.
É normal. Não quer dizer que sejas estranho ou que haja algo de errado.
Maybe there's a way to actually show Chris history... with my time machine.
Talvez haja uma maneira de mostrar realmente história ao Chris... com a minha máquina do tempo.
Maybe there's a part of you that wants to give in to it.
Talvez haja uma parte de ti que quer entregar-se a ela.
Maybe there's something... in the Men of Letters'files about the key.
Talvez haja algo nos ficheiros dos Homens das Letras sobre ela.
There may be another way.
Talvez haja outra maneira.
Maybe there were ducks near where he was living.
Talvez haja patos perto do sítio onde vive.
I did talk to a family lawyer I know.
Tenho a forte sensação de que eles preferem que não haja qualquer contacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]