Hampstead translate Portuguese
63 parallel translation
- Hello. Hampstead 7899?
Fala de Hampstead 7899?
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Viúva de meia idade, bem de vida, vivendo com uma governanta em Hampstead.
I'd love to stay, but I have to dress for my rally in Hampstead.
Adoraria ficar, mas preciso vestir-me para meu comicio.
Professor Muller, 27 Hillside, Hampstead.
- Sim. Muller, 27... Hillside, Hampstead.
Flash your Hampstead Heath, wear your whistle and flute
! Flash your Hampstead Heath, wear your whistle and flute
- Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes.
- Hotel Halifax, menina?
Whoa, boy, whoa. Hampstead.
Pára quieto.
The British sent the troops in, several people were killed.
Moro em Cragwitch Manor, em Hampstead...
Mmm. As you can see, this young lady has just arrived from the Hampstead District, and is troubled about the disappearance of an emerald ring, missing from the third finger of her right hand.
Como pode ver, Dawson, esta jovem senhora acabou de chegar, vinda do bairro de Hempstead, e está preocupada com o misterioso desaparecimento de um anel de esmeraldas do terceiro dedo da mão direita.
Now, I have here a study from Hampstead University which shows us that cats and dogs are beginning to watch television.
Li um estudo que concluía que cães e gatos começam a ver televisão.
Chapel Street, Hampstead but we've never actually spoken.
Na capela de Hampstead... mas nunca nos falámos.
Not just say how wonderful it would be and then go back to Hampstead without doing anything about it.
Não falar apenas em como seria maravilhoso... e depois voltar para casa sem fazer nada concreto.
All these artists. There are so many in Hampstead and... I never know what to say to them.
Todos esses artistas... são tantos em Hampstead... e eu nunca sei o que devo dizer.
- in Hampstead crossing the road to his house where he lived.
Em Hampstead, cruzando a rua junto à casa onde viveu.
Charles Augustus Milverton, Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer.
Charles Augustus Milverton, Appledore Towers, Hampstead.
Well now gentlemen, I have one or two little interviews this evening and it's a long drive to Hampstead.
E agora, cavalheiros, ainda tenho um ou dois pequenos compromissos e é um longo caminho até Hampstead.
Robert Hempsted Burger, 65 years old.
Robert Hampstead Burger. 65 anos.
And threw a coat over his head, bundled him into cab and drove off and shot him out on Hampstead Heath.
Puseram-lhe um sobretudo por cima da cabeça, meteram-no num táxi, arrancaram e o atiraram na calçada. Em Hampstead Heath.
Hampstead Heath.
- Hampstead Heath.
Even Hampstead.
Até Hampstead.
Which means you won't be distracted by the fact that she's back in London... grasping her Oscar... and currently to be found filming, most days, on Hampstead Heath.
Então não vai ligar em saber que ela está em Londres com seu Oscar... e rodando um filme em Hampstead Heath.
Gunter, Kyoto and Cecil Hampstead-on-Cecil-Cecil.
Gunter, Kyoto e Cecil Hampstead-on-Cecil-Cecil.
We're gonna do so well and when we do, we'll get a big house in Hampstead and we'll get a room in the house and have our own club.
Vai tudo ficar bem e quando isso acontecer, vamos comprar um casarão em Hampstead e arranjamos um quarto e fazemos a nossa própria discoteca.
Hampstead.
Hampstead.
- Hampstead Heath. But...
Hampstead Heath.
It's about a beautiful black man from Brixton and a white woman from Hampstead Heath.
É sobre um negro de Brixton e uma branca de Hampstead Heath.
My brother. Toby. straight out of the Hampstead Garden Suburb.
Esse é o meu irmão, Toby, ouvindo rap.
" On Hampstead Heath.
" Na Hampstead Heath.
Hampstead.
Hamstead.
It was almost midnight by the time Dr. Green got to Hampstead.
Era quase meia-noite quando o Dr. Green chegou a Hamstead.
Doing what? Looking after a lady in Hampstead.
- Cuidando de uma senhora em Harmsted.
It's Hampstead Heath. They think you're weird if you're not having sex.
- É Hampstead Heath. ( * ) Eles pensarão que é esquisita se não estiver tendo sexo.
Hi, I'm Alice Harbinson from Hampstead, London, reading Drama.
Olá, eu sou Alice Harbinson de Hampstead, Londres, Drama.
"because she's buying a stairway in Hampstead."
porque ela esta a comprar uma escadaria em Hampstead. "
On Tuesday night, after a late-night session at the House of Commons, I decided to take a stroll... on Hampstead Heath.
Na Terça à noite, depois de uma sessão tardia no Parlamento, decidi dar um passeio, em Hampstead Heath.
You moan about the Ray dolls but they did buy you a house that overlooks Hampstead Heath
Queixas-te dos bonecos mas deram-te uma casa maior que o Hampstead Heath.
Hampstead...
Hampstead...
Miss Ruth Sykes of The Laburnums, West Hampstead, has consented to become my wife!
A Senhorita Ruth Sykes dos Laburnums de West Hampstead, consentiu tornar-se minha esposa!
So you and your friends can sit around in Hampstead and theorise.
Para que você e os seus amigos possam reunir-se em Hampstead e teorizar.
Brennen placed a bunch of calls... to Hampstead Bank and Trust.
O Brennen fez um monte de chamadas para o Banco Comercial de Hamstead.
Hampstead Bank and Trust has some fine security.
O Banco Comercial de Hamstead tem uma bela segurança.
This is the first frock in all of Woolwich or Hampstead to have a triple-pleated mushroom collar.
Este é o primeiro vestido em toda Woolwich ou Hampstead a ter uma gola tripla plissada em forma de cogumelo.
Ladies, the Hampstead Heathens are about to begin.
Senhoras, os Pagãos de Hampstead estão prestes a começar.
Police are reporting today, That the outbreak of violence today in the community of Hamsted, Has been brought under control.
A polícia informou hoje que a onda de violência em Hampstead foi controlada.
... more than £ 650,000 has been seized in a three-month police clampdown on drug production in Hampstead.
... mais de £ 650.000 foram confiscados numa operação policial de apreensão de droga em Hampstead.
He is the son of our vicar at Hampstead.
É filho do nosso vigário de Hampstead.
Is she not terribly disappointed that you will not return to Hampstead?
Ela não vai ficar desiludidíssima por não regressar a Hampstead?
I should rather make a nuisance of myself alone in London than in an unwanted marriage in Hampstead.
Prefiro aborrecer-me sozinho aqui em Londres do que estar em Hampstead num casamento indesejado!
There's the blind greenhouse in Kew Gardens and the leaning tomb in Hampstead Cemetery.
A estufa em Kew Gardens e o túmulo descaído no Cemitério de Hampstead.
I reside at Cragwitch Manor, Hampstead...
As mortes começaram, e eu o via com freqüência.
Again, if you're just joining us,
Se acabaram de nos sintonizar, estamos em directo de Hampstead, Maryland, onde o caos se apoderou desta tranquila cidade, aparentemente devido a uma infecção desconhecida. Novamente.