English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Handbag

Handbag translate Portuguese

452 parallel translation
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
Entretanto, pensei que faria melhor em pôr um bolo'Eccles'na carteira no caso de não aparecer.
As long as you put some of that coffee in your handbag.
Desde que ponha algum daquele café na carteira.
I'll keep them in my handbag.
Irei guardá-las na minha carteira.
- Handbag.
- Carteira.
She wants her handbag.
Ela quer a carteira dela.
Leakin, ask Helen for my black coat and handbag.
Lakin, peça à helen o meu casaco preto e a minha mala preta.
In a handbag.
Numa bolsa.
A handbag?
- Numa bolsa?
I was in a handbag... a somewhat large, um, black leather handbag... with handles to it.
Estava numa bolsa... uma bolsa, grande, de pele preta... com pegas.
An ordinary handbag, in fact.
Umas pegas vulgares, na verdade.
In what locality did this Mr. James or Thomas Cardew... come across this ordinary handbag?
Onde é que este Sr. James ou Thomas Cardew... adquiriu esta bolsa vulgar?
To be born or at any rate bred in a handbag... whether it has handles or not... seems to me to display a contempt... for the ordinary decencies of family life... which remind one of the worst excesses... of the French Revolution.
Nascer ou ser de qualquer forma criado numa bolsa... quer tenha pegas ou não... parece-me demonstrar desprezo... pelas vulgares decências da vida familiar... o que me faz recordar um dos piores excessos... da Revolução Francesa.
I can produce the handbag at any moment.
Posso mostrar a bolsa a qualquer momento.
I can produce the handbag at a moment's notice.
Posso mostrar a bolsa a qualquer momento.
Before you can be found... in a handbag at a railway station... someone must have lost you in a handbag... at a railway station.
Antes de você ter sido encontrada... numa bolsa na estação de comboio... alguém deve tê-la perdida numa bolsa... na estação de comboio.
I had also with me a somewhat old, but capacious handbag... in which I had intended to place the manuscript... of a work of fiction that I had written... during my few unoccupied hours.
Tinha também comigo uma bolsa já velha mas ainda capaz... na qual tinha intenção de colocar um manuscrito... de uma obra de ficção que tinha escrito... durante as minhas horas vagas.
I deposited the manuscript in the bassinet... and placed the baby in the handbag.
Pus o manuscrito no carrinho de bebé... e pus o bebé na bolsa.
... manuscript in the bassinet... and placed the baby in the handbag.
... manuscrito no carrinho de bebé... e pus o bebé na bolsa.
But where did you deposit the handbag?
Mas onde pôs a bolsa?
I insist on knowing where you deposited the handbag... that contained that infant.
Insisto em saber onde pôs a bolsa... que continha a criança.
Is this the handbag, Miss Prism?
É esta a mala, Sra. Prism?
Miss Prism, more is restored to you than this handbag.
Sra. Prism, teve muito mais de volta para além desta bolsa.
At the time when Miss Prism left me in the handbag... had I been christened already?
Naquele momento quando a Sra. Prism me deixou a bolsa... eu já tinha sido baptizado?
While we were waiting on the platform, I noticed my handbag was missing... and the letter was inside.
Estávamos na plataforma, quando notei que faltava a minha mala, a carta estava lá dentro.
I recovered the handbag about two weeks later... from the lost and found, but the letter wasn't there.
Recuperei a mala umas duas semanas depois, nos perdidos e achados, mas a carta não estava lá.
That one she used to transfer from handbag to handbag.
A que costumava mudar de mala para mala.
- Why should you steal her handbag?
Por que roubaria a mala dela?
I shall take it from her handbag and hide it out there... just before I leave the flat.
Tiro-lha da carteira e escondo-a lá, mesmo antes de sair de casa.
Then while he's out searching the garden or something... I'll take the key from under the carpet and return it to her handbag... before the police arrive.
Então, enquanto ele estiver lá fora a procurar no jardim, ou algo, eu tiro a chave de debaixo do tapete e ponho-a de novo na mala dela, antes da polícia chegar.
I may have them both in my handbag.
Posso ter ambas na minha mala.
Mine was in my handbag, and you had yours with you.
A minha estava na minha mala e tu tinhas a tua.
A handbag, inspector.
Uma mala de senhora.
Your latchkey was in your handbag when you lost it?
E a chave de casa estava na mala quando a perdeu?
Mrs. Wendice, when you lost your handbag... did you lose a letter as well?
Sra. Wendice, quando perdeu a mala, - também perdeu uma carta?
My husband had his with him and mine was in my handbag. Here.
O meu marido tinha a dele com ele e a minha estava na minha mala.
Margot. - Here's your handbag.
- Margot, toma a tua mala.
You tell them... that you stole her handbag yourself.
Diga-lhes que foi você que roubou a mala dela.
Oh, just some books and a handbag, I believe.
Alguns livros e uma mala, creio.
Take this handbag back to the police station... and get that car out of the way.
Leve esta mala à esquadra... e tire aquele carro dali.
So yesterday afternoon, I went to the prison and asked to see your handbag.
Então, ontem à tarde, fui à prisão e pedi para ver a sua mala.
You see, the key that I'd taken from your handbag... didn't fit the lock.
A chave que tirei da sua mala... não entrava na fechadura.
- Has Pearson arrived with the handbag?
- O Pearson já chegou com a mala?
Give Wendice those books and the handbag... and make sure he sees the key.
Dê os livros e a mala ao Wendice... e assegure-se de que ele vê a chave.
He still thinks it's in his wife's handbag.
Ainda acha que está na mala da mulher.
And the key Wendice took out of Swann's pocket... and returned to her handbag was- -
E a chave que o Wendice tirou do bolso do Swann... - e pôs na mala dela, era...
I took the key that was in your handbag... to his girlfriend's, Mrs. Van Dorn's, and unlocked the door of her flat... and then I borrowed her telephone and called Scotland Yard.
Levei a chave que estava na sua mala... a casa da namorada dele, a Sra. Van Dorn, abri a porta... e depois pedi-lhe para ligar para a Scotland Yard.
As I've pinched his latchkey, he'll try the one in the handbag.
Como lhe roubei a chave, ele vai tentar a da mala.
He's looking at the handbag now.
Está a olhar para a mala.
That alligator handbag
A carteira de crocodilo
He had his wife's jewelry in the handbag.
Ele tinha as joias da mulher na carteira.
In your handbag.
Na tua carteira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]