Hangar translate Portuguese
1,114 parallel translation
Activate hangar doors.
Activar as portas do hangar.
The docking bay looked like the hangar deck of one of our big aircraft carriers.
A doca de aterragem parece o hangar de um porta-aviões.
I clipped it off the rental plane repair line.
Tirei-o do hangar de reparação da companhia de aluguer de aviões.
Get the chopper back to the hangar and install the missiles.
Ponham o helicóptero no hangar e instalem os mísseis.
Attention Japan Cargo. Please land at hangar three.
Torre de L. A. para o cargo Japonês, Dirija-se ao hangar 3.
Luckily, I was in here working on it when the hangar went up.
Felizmente estava aqui trabalhando nela quando o hangar foi destruído.
When did the hangar go up?
- Quando o hangar foi destruído?
And where were the Starfighters? In the hangar!
- E onde estavam os Guerreiros das Estrelas?
You mean they're dead?
- No hangar! - Quer dizer que estão mortos?
We'll take this other building. Okay?
Nós vemos este outro hangar.
Scan the hangar!
Visiona o hangar!
Dude live in, like, a hangar place.
Vive numa espécie de hangar.
Why don't we make it over to the hangar?
Vamos ali para o hangar.
" Dear Mac, if you ever want to see your fridge alive, meet me at the west end of the airport, hangar 1 3.
" Mac, se queres recuperar o teu frigorífico, vem ter comigo à ala oeste do aeroporto, hangar 13.
We'll take all of the engine, electronic and structural parts of the wreckage back to our hangar, and give it a thorough examination.
Vamos pegar no motor e nos destroços electrónicos, levá-los para o nosso hangar e examiná-los cuidadosamente.
- They're in the hangar now?
- Estão no hangar?
Now! We still have containment.
O invasor está no hangar.
See, Faraday had the ship inside a hangar at the base, and all I know is that it took off with David inside it.
Faraday pôs a nave num hangar. E ela saiu quando David entrou nela.
It's time for the plane to go to hangar.
Está na hora para o avião partir para o galpão.
I won't be able to make rent on the hangar.
E não vou poder pagar a renda do hangar.
I only rent this end of the hangar. Other tenants have keys.
Eu só alugo esta parte do hangar, outros inquilinos têm a chave.
Am I supposed to believe that whoever abandoned this baby picked your hangar and your airplane by pure chance?
Queres que acredite que quem abandonou este bebé escolheu o teu hangar por acaso?
"Your hangar is too drafty," remember?
"O teu hangar tem correntes de ar..."
If you hear from her, she can find me at the old Lundel Industries hangar.
Estou no antigo hangar da Lundel Industries.
No, not yet, but, uh, the attack on the hangar does tell us that at least the hoods don't have her, either.
Não, ainda não, mas o ataque ao hangar diz-nos que os encapuçados não a têm.
I let you stay here for three weeks and you turn my place into a plane hangar!
Eu deixo-te ficar aqui durante três semanas e a minha casa vira um hangar!
Sam, go to the back of the hangar, and then make your way toward me.
Sam, vá para o fundo do hangar, então venha na minha direcção.
Alert Shuttle Bay 2.
Avise o hangar dois.
Shuttle Bay 2, prepare for retrieval procedure.
Hangar dois, preparar para procedimento de recuperação.
Dr. Pulaski, you are needed in Shuttle Bay 2.
Dr.ª Pulaski, é necessária no hangar dois.
Well, right now, I think you should be in Shuttle Bay 2.
Neste momento, deveria de estar no hangar dois.
Geordi... report to Shuttle Bay 2 immediately.
Geordi, apresente-se no hangar dois imediatamente.
Security to Sick Bay.
Segurança para a Enfermaria. Segurança, ignore esta ordem e afaste todo o pessoal, repito, todo o pessoal do hangar dois. Não!
Shuttle Bay 2.
Hangar dois.
Dr. Pulaski, report to Shuttle Bay 2.
Dr.ª Pulaski, apresente-se no hangar dois.
better keep crew at the hangar, too.
Ponha gente prá trabalhar no hangar. Teremos que começar a identificar tudo.
I had to get out of that hangar.
Tive que sair desse hangar.
we're locking up, Mr. Smith.
Vamos fechar o hangar, Sr. Smith.
in your time, you've met him only once, in the hangar, which means you will go back and meet him earlier.
No seu tempo, você só o conheceu naquela vez, no hangar. O que significa que voltará e o conhecerá num momento anterior.
you'll meet Smith the day before you saw him in the hangar.
Tem que conhecer Smith um dia antes de vê-lo no hangar.
prevent him from going to that hangar the next night.
Tem que evitar que vá para o hangar na noite que ele viu você lá.
he must be kept out of that hangar.
Temos de evitar que o Dr. entre naquele hangar.
I had to get out of that hangar.
Tinha que sair desse hangar. Achei que ia vomitar.
going over every single piece of wreckage in this hangar.
Revisem cada pedaço que estiver neste hangar. Os identifiquem.
something happened... In the hangar.
Algo aconteceu... no hangar.
she finds you in the hangar on the night of the 5th.
Ela te encontra no hangar na noite do dia 5.
Open the hangar, here it comes.
Abre a escotilha, cá vai disto.
Deck six.
Hangar seis.
We'll be at the hangar 0300 hours tomorrow.
Estaremos no hangar amanhã às 0300 da manhã.
It's in hangar 11.
Está pronto, no hangar 11.
This is Shuttle Bay 2.
É do hangar 2.