Harassed translate Portuguese
361 parallel translation
They're in cattle. It seems they're involved in a land war, so to speak harassed by those Marlow ruffians.
Parece que estão envolvidos numa guerra de terras... sendo ameaçados pelos irmãos Marlows.
I thought about the magic of the innumerable ghats... steps leading from a noisy, harassed world... to the calm, purifying waters of the river.
Pensei na magia dos incontáveis deuses e dos degraus que levam de um mundo atormentado e barulhento até às águas calmas e purificantes do rio.
During these years of stalemate, the Trojans from the safety of their walls, constantly harassed the invaders with night raids on their camps.
Durante estes anos de impasse, os troianos, protegidos pelas suas muralhas, assolavam os invasores com ataques nocturnos aos seus acampamentos.
The average life, yours and mine, is often harassed and perplexed by disappointments and by cruelties beyond our control.
A vida normal, a vossa e a minha, é frequentemente importunada e posta em causa por desilusões e crueldades que estão fora do nosso controlo.
So, it was the first time he harassed you.
foi hoje a primeira vez que a importunou? Sim, não lhe tinha visto em minha vida!
Female spies harassed me in Scotland, female spies chased me to London.
Espiãs perturbaram-me na Escócia, espiãs perseguiram-me em Londres.
You've harassed my men, treated them like criminals.
Incomodou os meus homens, tratou-os como criminosos.
And we protest against being harassed, pursued, attacked, seized and transported here against our wishes.
E protestamos por termos sido incomodados, perseguidos, atacados, capturados e trazidos para cá contra vontade.
I'd like to shoot a little bit of him, just natural sound, while he's getting harassed and bugged.
Queria filmá-lo... agora que está a ficar irritado.
I took advantage of the opportunity... and told him that being an Indian girl... once I have accepted somebody as my husband in my heart... I cannot marry anybody else. I harassed him so much that finally he even preferred Kishen to you.
Então eu disse a ele que eu sou uma rapariga indiana se eu encontrasse alguém para ser meu marido, eu casava.
You look aloof, harassed.
Pareces fria, sujeita
They've been harassed long enough by inflation, increased taxation all sorts of indecencies.
Já foram prejudicados demasiado tempo, pela... inflação, aumentos de impostos, todo o tipo de indecências.
Poor passers-by were harassed.
Perseguem os pobres peões sem pensar nos problemas que causariam as vossas palhaçadas.
You could say we've harassed the boys who are calling the shots.
Pode-se dizer que importunamos os tipos chamados grandões.
One thing it does mean... is that he doesn't have to walk around here being harassed by you.
Significa uma coisa, é que tem o direito de andar aqui sem ser incomodado pelo senhor.
You've nagged him, harassed him, suppressed him, kept him in fear of you. Extorted money from him.
Chateaste-o, assediaste-o, reprimiste-o, aterraste-o, extorquiste-lhe dinheiro...
Your little pals wrecked a police car, destroyed a shopping mall... harassed citizens, resisted arrest.
Os vossos amiguinhos destruíram um carro da polícia, um centro comercial, assustaram cidadãos, resistiram à prisão.
Well, I'm being harassed, and I'm sick of it.
Bem, estou sendo molestado, e estou aborrecido.
Distressed breath and harassed eyes... say this to me
Se não me tivesses encontrado. A respiração acelerada e o assédio do teu olhar...
I am continually harassed by petty tyrants. as I issue pointless reports.
Sou constantemente importunado por tiranos insignificantes enquanto escrevo relatórios sem importância.
I'm often harassed.
Muitas vezes sou gozado.
Mr. Quiles was regularly harassed by local gangs.
Mr. Quiles foi regularmente Assediado por gangues locais.
We said you regularly harassed Mr. Quiles!
Dissemos - lhe regularmente que Assediavam o Sr. Quiles!
He probably realized he could get into trouble if he harassed you.
Deve ter visto que arranjava sarilhos se a macasse.
At last a male is being sexually harassed.
Finalmente um homem está a ser assediado sexualmente.
Well, according to Lt. Hagen, he harassed her to the point where she considered resigning from the Academy.
- Segundo o Tenente Hagen, ele assediou-a ao ponto dela ponderar deixar a Academia.
If they're being harassed, it is.
Se são assediados, é.
They harassed me.
- Eles assediaram-me!
Apparently he passed by the station every few days and harassed them.
Ao que parece passava constantemente tempo para acossá-los.
Not to put too fine a point on it, she said you sexually harassed her.
Em poucas palavras, disse que a assediaste sexualmente.
I sexually harassed her?
Eu assediei-a?
She harassed me.
Ela assediou-me.
He said she harassed him.
Disse que ela o assediou.
- She harassed you?
- Ela assediou-te?
And then, the next day, Mr. Blackburn told me that she said that I had sexually harassed her.
E no dia seguinte o Sr. Blackburn disse que ela me tinha acusado de a ter assediado sexualmente!
"a hair ass rancher- -" that's "harassed."
- "um rancheiro asse dado..." - É "assediado".
There's the man that sexually harassed me.
Foi ele que me assediou sexualmente.
Possibly because it was harassed.
Talvez por ter sido assediado.
Railroad dicks constantly harassed and abused them.
A polícia dos caminhos de ferro fazem-lhes a vida negra.
Sexually harassed.
Atacada sexualmente.
The families of those here on Babylon 5 will be harassed and intimidated until I return.
As famílias daqueles que vivem na Babylon 5 vão ser incomodadas até que eu regresse.
- It's my men who are being harassed.
- Os meus homens é que sofrem abusos.
They hunted and harassed me for 25 years!
Perseguiram-me durante 25 anos.
- He sexually harassed me.
- Assediou-me sexualmente.
Starships chase us through the Badlands and our supporters are harassed and ridiculed.
As naves perseguem-nos nas Badlands e os nossos apoiantes são hostilizados e ridicularizados. Porquê?
He's never harassed me.
Ele nunca me assediou.
We have to establish she didn't feel harassed.
Temos de confirmar que ela não se sentia assediada.
How do we dismiss the claim if she doesn't say she didn't feel harassed?
Como retiramos a queixa, se ela não disser que não se sentiu assediada?
Ms. Higgins only felt harassed as a result of the filed lawsuit.
A Ms. Higgins só se sentiu perseguida, por causa do processo.
Are you implying he harassed you with unwanted advances?
Ele assediava-a com conselhos desnecessários?
She continually harassed my men.
Atacou continuamente os meus homens.