English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hardest

Hardest translate Portuguese

1,771 parallel translation
- That's the hardest job anywhere.
- É o trabalho mais difícil.
Which makes the hardest part keeping my hands off you all the time.
O que me torna difícil manter as mãos sempre afastadas de ti.
Chloe, sometimes people who need help the most Are the ones who push it away the hardest.
Chloe, às vezes as pessoas que mais precisam de ajuda são aquelas que mais a afastam.
The hardest part of saying goodbye. is having to do it again every single day.
A parte mais difícil de uma despedida é ter de o fazer de novo, a cada dia que passa.
It was the hardest decision i have ever had to make.
Foi a decisão mais difícil que alguma vez tive que tomar.
It's probably the hardest part of my job.
Provavelmente é a parte mais difícil do meu trabalho.
Oh yeah that's the hardest part.
Ah, se isso agora fosse o mais difícil.
It was one of the hardest decisions I ever made, because I wouldn't even have that opportunity if it wasn't for the players on that team.
Foi uma das decisões mais difíceis que já tomei porque só tive essa oportunidade graças àquela equipa.
That probably was the hardest time of his life.
Foi provavelmente a altura mais difícil da sua vida.
The hardest thing for me was to meet new friends, going to new schools all the time, and, you know, finally get comfortable with a group of friends at one school and then having to leave.
O mais difícil para mim foi fazer amigos por estar sempre a trocar de escola, e ao ganhar confiança com um grupo de amigos, ter de mudar outra vez.
It is part of our job to support her once she has made the hardest choice imaginable.
Faz parte do nosso trabalho apoiá-la depois de ela ter feito a escolha mais difícil possível.
It always hits them hardest.
Isso atinge os sempre mais.
But this... this is the hardest thing I've ever had to write.
Mas isto, é a coisa mais difícil que alguma vez escrevi.
The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape.
O mais difícil de suportar é as pessoas pensarem que ele era culpado porque tentou escapar.
According to a new medical study... depression hits losers hardest.
De acordo com um estudo médico novo... depressão bate em perdedores mais duro.
Danny, life is hard, and you've become the hardest part of my life.
- Sabes? Danny, a vida é dura e tu tornaste-te na parte mais dura da minha vida.
You know the hardest part of this?
You know the hardest part of this?
The hardest part is cleaning up afterwards.
The hardest part is cleaning up afterwards.
The hardest part of treatment is convincing them they're ill.
A parte mais difícil do tratamento é convencê-los que estão doentes.
The hardest battle for me is the battle to try and retain free spirit.
Para mim a batalha mais difícil é a de manter o espírito da liberdade.
2 more things you're gonna have to learn, the hardest 2 things about our profession.
Faltam-te duas coisas que tens que aprender. As duas coisas mais difíceis da nossa profissão.
Acting for five minutes like Janice doesn't make all our lives miserable is the hardest work I'll do all day.
Passar 5 minutos a fingir que a Janice não nos faz a vida negra é a parte mais difícil de todo o meu trabalho.
Inside, the prison had the white man the hardest time.
Lá dentro, na prisão, os homens brancos levam a pior.
The hardest thing for me was watching him.
O mais duro para mim era vê-lo.
A lot of drivers believe that the hardest part of Cristo is the start.
Conheço muitos pilotos que acham que a parte mais difícil da prova é o começo.
All right. Ten being the hardest, how hard do you want it? Five.
Se eu não sobreviver, deves processar a família do Emmit.
It's important for you to know right up front, if you spend a whole lot of time in the gym, you work your hardest with a complete commitment to do your best, you eat smart, get enough sleep, and you work your tail off,
O mais importante é saberes desde já que se gostares de passar o día todo no ginásio, trabalhares bem, deres o teu melhor, comeres equilibradamente, dormires e fizeres pausas regulares.
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you.
Ronnie diz que o mais difícil, é manter o ritmo com você.
The first couple of months are always the hardest.
O primeiro par de meses é sempre o mais duro.
Dear Adrienne, saying goodbye to you was the hardest thing I've ever had to do and I know I'll never do it again.
Querida Adrienne, despedir-me de ti foi a coisa mais difícil que eu já tive de fazer e sei que não voltarei a fazê-lo.
Marlo's been the hardest to follow.
O Marlo tem sido o mais difícil.
I think for me, as a woman... it's the hardest sacrifice.
Para mim, como mulher, é o sacrifício mais difícil.
We Jews - We Jews have survived in the hardest times.
Nós Judeus temos sobrevivido a tempos mais difíceis.
It was the hardest thing I've ever had to do.
Foi a coisa mais difícil que tive de fazer na minha vida.
"Always try your hardest."
"Dá sempre o teu melhor."
The hardest part is falsifying your records.
O mais difícil é falsificar os dados.
A bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care facility.
O sistema trata de tudo mas o mais difícil é ser-se transferido para uma clínica privada.
You say in your book that the hardest part of grieving is letting go.
Tu dizes no teu livro que que a parte mais dificil do luto é deixar andar.
Putting American lives at risk... is the hardest decision I've ever had to make... but it is one that has to be made.
Colocar a vida de Americanos em risco é a decisão mais difícil que já tive de tomar. Mas é uma decisão que tem de ser tomada.
I don't know about you, but the hardest part of collecting debts is having to listen to the stories.
Não sei você, mas para mim, a pior parte na cobrança de uma dívida é ter que ouvir histórias.
Friday's the hardest part of the job during the rush because we also have to do all the toasting.
Sexta tem a parte mais dura do trabalho durante as horas de mais movimento Porque também temos de ser nós a tratar de torrar as cenas.
The last one, the hardest one.
A última, a mais difícil.
Yeah! Its like the hardest thing I can think of, I'd rather be a drug dealer
Pois, não poderia imaginar algo mais difícil.
The first 38 are the hardest.
Os primeiros 38 foram os mais difíceis.
The hardest thing is finding stairwells that aren't blocked or welded up.
O mais difícil será encontrar escadas que não estejam bloqueadas.
The first fight is always the hardest.
A primeira luta é sempre a mais dura.
Sometimes, that's the hardest thing, but if it's tough, then you got to probably figure it's the best thing to do.
Às vezes, isso é a coisa mais difícil, mas se é duro, então provavelmente tens que pensar que é a melhor coisa a fazer.
This was one of the hardest things already decided.
Esta foi uma das equações mais difíceis que já resolvi.
- Where did you hit the hardest? - You really want to know?
Você realmente quer saber?
Well, you know, the hardest thing to hit is a triple.
Com os teus envolvimentos na prostituição, se desistires das drogas, e do jogo.
You said it yourself, those are the hardest to put down.
Disse você mesmo naquela altura.
harder 533

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]