Hating translate Portuguese
982 parallel translation
Jew-baiting, communist-hating, scornful of the idle rich and the middle classes, seething with anger against their enemies.
Lutadores de rua brutais, indisciplinados, que atormentavam judeus, odiavam comunistas, desdenhavam os ricos inúteis e a classe média e que ferviam de raiva contra os seus inimigos.
I knew I had a reason for hating you.
Sabia que tinha uma razão para o odiar.
... fighting and hating each other.
... entre normandos e saxöes.
And a queen, oh, a dazzling queen who came from afar hating the people of France.
E uma rainha que veio de terras distantes... e que detesta o povo da França.
You've no reason for hating me.
Não tem motivo para me odiar.
It's the same as hating Pa and Ma.
É o mesmo que odiar o pai e a mãe.
You poison yourself with hating him.
Envenenas-te a ti próprio com o ódio que Ihe tens.
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
Sim poderiam não nos incomodar mais! Sim poderiam nos deixar viver em paz!
Look at you... hating me... and your eyes saying, " Don't go away.
Olhe-os odiando-me.
Hating her all the time!
Odiando-a todo o tempo!
Hating each other, you will not be serving your native land, you will be slaves to foreign rulers.
Se vos odiais mutuamente, não servireis à terra russa, sereis os escravos das potências estrangeiras.
I ain't meant what I said about hating you.
Não foi com má intenção que falei de o odiar.
All my life I've tried to keep from hating people.
Toda minha vida tentei não odiar ninguém.
But I can't help hating Madge, the way she testified against you.
Mas não posso evitar de odiar a Madge, por testemunhar contra você.
I never stopped hating him, Jeff.
Nunca deixei de o odiar.
A man's only got so many fights to win, so many dreams to dream, so much loving and hating to do, and usually old age catches up with him... before he can correct any mistakes he's made.
Um homem tem algumas lutas para vencer, alguns sonhos para sonhar, alguns amores e ódios, e normalmente a velhice o alcança antes que consiga corrigir alguns dos seus erros.
You're sick with hating, aren't you?
Você está cheio de ódio, não é?
She stops hating it.
Deixa de o odiar.
Don't just stand there hating me!
Não fiques aí especado a odiar-me!
I built my whole life on hating my father... and all the time he was inside of me, laughing.
Construí toda a minha vida a odiar o meu pai... e esteve sempre dentro de mim a rir-se.
You're hating me saying this, aren't you? Go on.
Odeia me por dizer isso, não é?
At 7 : 00 this evening, we're all hating each other in Jamaica, and now, only three hours later, we're loathing each other in Trinidad.
Às 19 : 00, detestávamo-nos na Jamaica, agora, três horas mais tarde, odiamo-nos em Trinidad.
And she's made herself old and miserable and sick with hating ever since.
E ela tornou-se velha, infeliz e doente com o ódio, desde então.
You keep on hating Apaches, we're gonna be digging one of those for you.
Pare de odiar os Apaches, ou vamos cavar uma cova para si.
"You'll never find peace by hating', lad."
"Nunca encontrarás a paz, odiando, rapaz."
- You ended up hating Captain Queeg?
- Acabou a detestar o capitão Queeg?
My man was hiding right in that mop closet, hating every second and waiting for Sheldon to leave.
Meu homem estava se escondendo bem naquele armário de limpezas, odiando cada segundo e esperando Sheldon sair.
Both of them up there, hating each other day after day since...
Ambos para ali, a odiarem-se um ao outro, dia após dia, desde...
I'm used to people hating me
Estou acostumado com pessoas que me odeiam.
I felt I could make a career of hating.
Parecia-me que podia fazer uma carreira do ódio.
All I cared about was hating.
Nada mais me interessava do que o ódio.
I may go back to hating you.
Sou capaz de voltar a odiar-te.
I don't blame you for hating me.
Eu entendo que me odeies.
She got sick by hating my father.
Ficou doente por odiar o meu pai.
Just let him stop hating it.
Primeiro tem de deixar de odiar isto.
The folly, the blindness of hating all of the people. As though Moab were a great serpent and every Moabite a serpent's egg.
A loucura, a cegueira de odiar um povo, como se Moab fosse uma serpente e todos os moabitas os seus ovos.
It's hard to keep on hating somebody you've come to know.
É difícil odiarmos alguém que começamos a conhecer.
Then you'll start hating me. Do you see?
Entao, voce começará a me odiar, compreende?
I cannot bear the thought of you leaving this place hating me.
Não aguento ver que vai embora e me odeia dessa maneira.
Ben, you don't blame me for hating my mother, do you?
Ben, tu não me censuras por eu odiar a minha mãe, pois não?
So you made it up to him, hating slavery as you do.
Assim aproximou-se dele, odiando a escravatura como ele.
- And loved Crane for hating it too?
- E amou o Crane por odiar também?
You really work hard at hating, don't you, Morrison?
Sabe cultivar o ódio, não é Morrison?
I will keep hating him with every fiber of my being!
Continuarei a odiá-lo com todas as fibras do meu ser!
HATING IT!
Detestando-o.
No end of them, and everyone hating everyone else.
Quanto? Um infinito. E todos se odiando.
A lot of people talk about hating the world, but nobody does anything about it. That's right.
Hymie arremessou o disco para fora do estádio!
You have a gift for hating.
- Tens o dom do ódio.
Must be a terrible thing to kill a man without hating them.
Deve ser uma coisa terrível matar homens sem sequer odiá-los.
- and perhaps you're hating me for it.
- e talvez me detestes por isso.
Alan richards, a modern man of a modern age, hating with all his heart something in which he cannot believe and preparing - although he doesn't know it - to take the longest walk of his life right down to the center of the twilight zone.
se prepara para fazer, embora ele não sabe, a viagem mais longa de sua vida para um lugar estranho, em Quinta dimensão.