Have a drink with me translate Portuguese
254 parallel translation
But I'd feel better about it if you'd have a drink with me.
Mas sentia-me melhor se tomassem uma bebida comigo.
- Will you have a drink with me? - No.
Toma uma bebida comigo?
Have a drink with me.
Toma uma bebida comigo.
Have a drink with me.
Toma um copo comigo.
And just for that, you're gonna have to have a drink with me.
Só por essa, vai ter de tomar uma bebida comigo.
I want you guys to come and have a drink with me.
Quero que venham comigo tomar uma bebida.
But are you sure you wouldn't have time to have a drink with me?
Tem mesmo a certeza que não tem tempo para uma bebida na baixa?
Will you have a drink with me?
Toma um drinque comigo?
Would you have a drink with me?
Toma uma bebida comigo?
You have a drink with me, Wyatt?
Toma um gole comigo, Wyatt?
Have a drink with me, my dear.
Toma uma bebida comigo.
Have a drink with me, sailor.
Tome uma bebida comigo, marinheiro.
Why not skip garbage disposals and have a drink with me.
Porque näo deixas os contentores e bebes um copo comigo?
OH, WELL, AS LONG AS YOU'RE HERE, WHY DON'T YOU HAVE A DRINK WITH ME?
Já que está aqui, faça-me companhia!
Have a drink with me.
- Tome um drinque comigo.
Have a drink with me, my friend.
Beber uma bebida comigo, amigo.
- Have a drink with me.
Não, não, não. - Beba-se um gole comigo.
I thought maybe you'd like to come out and have a drink with me.
Pensei que talvez quisesse sair e beber algo comigo.
Have a drink with me before you go.
Bebe algo comigo, antes de ires.
- Have a drink with me tonight.
- Venha beber um copo esta noite.
You come by someday and have a drink with me?
Apareça um dia e tome uma bebida comigo, hã?
Maybe he wants to have a drink with me.
Talvez queira beber um copo comigo.
Come and have a drink with me.
Venha e tome um drink conosco.
I want... Somebody's gonna have a drink with me.
Alguém tem de tomar uma bebida comigo.
Hey, over there, come have a drink with me, would you?
Vá, bebe um copo comigo.
Rubber Legs you've walked half of this planet just to have a drink with me?
Rubber Legs, tu atravessaste metade deste planeta apenas para tomar uma bebida comigo?
The least you could do is have a drink with me. All right.
O mínimo que podes fazer é tomar um copo comigo.
Have a drink with me.
- Bebe um copo comigo.
Why don't you have a drink with me first?
- Vamos beber um copo primeiro.
Would you like to have a drink with me? - What?
- Gostaria de tomar um copo comigo?
"I convinced her to have a drink with me."
"Convenci-a a tomar um copo comigo."
- Have a drink with me.
- Beba qualquer coisa comigo.
Have a drink with me.
Venha tomar um copo comigo.
- Come over and have a drink with me.
- Vamos tomar uma bebida.
- She wants to have a drink with me. - Just go.
Ela quer ir tomar um copo comigo.
Would you have a drink with me?
Quer tomar um gole?
I was wondering if you would like to have a drink with me?
Estava a pensar se gostarias de tomar uma bebida comigo!
Come on. Come have a drink with me. Help me celebrate!
Vamos beber comigo, para celebrar!
Hey, Mavis, come have a drink with me, mate!
Ó Mavis! Anda cá tomar um copo comigo.
will you have a drink with me?
Quer tomar uma bebida comigo?
It was Jones from the grog shop... who begged me to have a drink with him.
Era o Jones da taberna, que me pediu para beber um copo com ele.
No, I'm just inviting you to have a friendly drink with me.
Não, estou apenas a convidar-vos para tomarem uma bebida comigo.
Of course, I had thought you'd have lunch with me afterwards, or a drink.
Claro que tinha pensado em almoçarmos ou tomarmos uma bebida juntos depois.
Walk town to the tavern with me and let's have a Christmas drink.
Vamos a pé até à cidade e vamos à tasca tomar uma bebida de Natal.
When my husband comes home, I'll have a drink with him and spend the evening convincing him he was right and I was wrong and from now on I'm gonna mind my own business.
Meu marido vai chegar, tomaremos um drinque... e passarei a noite convencendo-o de que estava errada... e de que não me meterei mais nos assuntos dele.
The boss wants me to have a drink with him.
O patrão quer pagar uma bebida.
To show you how I feel, I'll have a drink with you.
Para lhe mostrar como me sinto, vou tomar um trago consigo.
They're usually narrow-chested chaps with long noses for looking down at you... and I've yet to have one of them offer me a drink.
Normalmente têm o nariz comprido e olham-nos com desdém. ... E ainda está para vir o primeiro que me ofereça um trago.
Have a last drink with me.
Toma o último copo comigo.
Aren't you gonna have a celebration drink with me?
Esperem. Não vão comemorar comigo?
My friend Mr. Drew told me this might be a smart place... to have a sociable drink with little Bubbles here.
- O meu amigo Sr. Drew disse-me que isto é um sítio elegante para tomar uma bebida aqui com a Bubbles.