He came to see me translate Portuguese
201 parallel translation
He came to see me in my apartment.
Ele foi a minha casa.
He came to see me.
O que ele queria?
He came to see me.
Foi a minha casa.
He came to see me.
Ele foi me procurar.
The third year I went back and he came to see me... with other ModigIiani.
No terceiro ano eu voltei e ele veio ver outro Modigliani.
He came to see me three weeks after Mrs. Forrester was killed and he came back to see me two days later.
Veio ter comigo três semanas depois de a Sra. Forrester ter sido morta... e voltou dois dias depois.
Then he came to see me.
Então, ele veio ver-me.
But he came to see me
- Ele veio ver-me a mim.
He came to see me last night. We talked very late.
Veio ver-me na noite passada.
He came to see me.
Ele veio me ver. É ele.
He came to see me at my consulting room, lm a psychiatrist, and I found him to be in very bad shape, very disturbed.
Ele veio ver-me em meu consultório, eu sou psiquiatra, e encontrei-o muito mal, muito transtornado.
Then he said he came to see me because he was dying.
E disse-me que me procurara porque estava a morrer.
He came to see me.
O Paco veio falar comigo...
He came to see me yesterday because he was afraid Caesar found out.
Ele veio ver-me ontem porque ele tinha medo que o Caesar descobrisse.
Oh, I know what he thinks. He came to see me last evening.
Já sei o que ele pensa, veio ontem visitar-me.
My ex-brother wasn't quoting the Rules of Acquisition when he came to see me yesterday. Hmm.
O meu ex-irmão não citou as Regras de Aquisição quando veio ver-me ontem.
He came to see me this afternoon.
Ele veio me ver esta tarde.
He felt lonely, he came to see me
Sentia-se só, e veio ver-me
He came to see me.
Ele veio para me ver.
Yeah, he did. He came to see me because he was worried about you.
Procurou-me por estar preocupado contigo.
He came to see me.
Ele veio ter comigo.
He came to see me for advice.
Ele veio pedir-me conselhos.
He came to see me and repeated the slander you'd told him.
Veio aqui e repetiu as mentiras que você contou.
He came to see me this morning between sessions.
Sim. Ele veio falar comigo, esta manhã, entre sessões.
He came to see me?
Veio ver-me?
He came to see me.
Arkadije Svidrigailov está em Petersburgo.
He came to see me.
Foi ter comigo.
I'm sitting at the same bar... and I see the same man standing at the end... and he came across to me and said- -
Estava no mesmo bar e vi o mesmo homem, ele veio até mim e disse...
I came in to see the cake... and when I turned around, he was standing there.
Entrei para ver o bolo... e quando me virei, ele estava parado ali.
His reply stated that he would see me if I ever came to London.
A sua resposta sugeria que me receberia se eu alguma vez viesse a Londres.
He came here to see me. He's going back to Paris.
É fantástico, ele pensou em mim, veio ver-me e regressa a Paris.
See, I had this cousin, Harvey, who came to visit us, and he was smoking. You know, he dared me to try. Well, he was only 9, what could I do?
Tinha um primo, Harvey que... veio nos visitar, começou a fumar e me desafiou a experimentar ele só tinha 9, o que que eu podia fazer?
He didn't see me do it, of course, but Mr. Lang went to the bank and got that check himself this afternoon and then he came back and locked it in a desk drawer.
Ele não me viu a tirá-la. O Sr. Lang foi ao banco buscar esse cheque. Depois voltou e trancou-o na gaveta da secretária.
Once I saw a man from Ibiza writing a book on fake... who came to see me to Paris, he said "I heard you are... the first man who bought an EImyr"
Uma vez vi um homem de Ibiza a escrever um livro sobre falsificações. Que veio ver-me a Paris, e disse : "Soube que foi o primeiro homem que comprou um Elmyr"
That night he was arrested, he broke away and came to see me in my room.
Na noite em que foi preso, conseguiu escapar aos guardas e foi ter comigo ao quarto.
He asked me, "What are you doing here?", I said "I came to see this revolution"... but given that it doesn't really exist... Then he said, "You're mistaken, Salvador" stay here, talk with the leaders ".
Esta profunda e real democracia criará também formas novas...
I just came back to see how he is doing.
Ele ensinou-me há muito tempo.
Mr Terrasini came to see me because he wants to build a resort in Semio.
Terrasini veio ter comigo porque quer construir uma aldeia em Semio!
- Yes, he came to see me at the Madama building.
Sim.
See, I threatened to throw him into the fireplace, when all of a sudden, he came alive in my hand.
Ameacei Iançá-lo para o lume. De repente salta-me para a mão.
I came back and he wasn't happy to see me.
Voltei e ele não ficou feliz por me ver.
Dan Enright came to see me in my kitchen and he said,
O Dan Enright veio ter comigo e disse :
He came from England to see me.
Veio de Inglaterra para me ver.
You promised last year that if I went to see him, he'd marry one of my daughters, but it all came to nothing.
O ano passado garantiu-me que, se o visitasse, ele casaria com uma delas.
Detective Geary came, and he told me... that Mitch wanted to see me because he wanted to help us.
O detective Geary apareceu e... e disse-me que o Mitch me queria ver porque nos queria ajudar.
He wanted to meet her, see her if she came to visit.
Ele queria conhecê-la, vê-la se me viesse visitar.
Now I came down here to see Juntao... " cause he told me to come down here...
Eu vim até aqui ver Juntao... porque ele me disse pra vir.
Oh! Yes. He came to see if the university would take me back.
Pois, ele está cá para tentar levar-me de volta para a universidade.
He came to me and he said, "See these three steps?"
Ele veio ter comigo e disse :
Skip Muck died and Eugene Roe came to me about 10 minutes after he was killed. He wanted to see if I wanted to go look at him. I said, " No.
O Skip Muck morreu e o Eugene Roe veio... ter comigo uns 10 minutos depois da morte dele... e perguntou-me se eu queria vê-lo, eu disse que não suportaria... então não o fui ver.
After I left, the Duke came to see me and he offered me everything.
Quando te deixei, o Duque veio falar comigo e ofereceu-me tudo.