English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He couldn't have done it

He couldn't have done it translate Portuguese

51 parallel translation
Before he did it, sir, I'd have said it couldn't be done.
Antes de ele o ter feito, eu teria afirmado que era impossível.
Are you saying he couldn't have done it?
Está a dizer que ele não podia ter feito isto?
And Dick was here with us from the time she left to the time we went to bed. So he couldn't have done it.
O Dick esteve connosco desde que ela saiu até irmos para a cama.
So, you see, he couldn't have done it.
Portanto não pode ter sido ele.
- He couldn't have done it.
- Ele não podia tê-lo feito.
I thought he'd have to know in the end the baby couldn't be his'cause we hadn't really done it...
Eu pensei que ele deveria saber que o bebé não era dele. Que ele não tinha feito o bebé.
He couldn't have done it.
Não... Como seria capaz?
So, you see, he couldn't have done it.
Portanto, não pode ter sido ele.
Plus, he said that some cops... said that Weaver couldn't have done it.
E ainda me disse que alguns policias... lhe disseram que o Weaver não deveria ter feito aquilo.
The only problem is, he couldn't possibly have done it.
O único problema é que não pode ter sido ele.
- He couldn't have done it.
- Ele não o podia ter feito.
Because he's the only person on Earth that couldn't possibly have done it.
Porque ele é a única pessoa na Terra que não o poderia ter feito.
- He couldn't have done it.
- Não pode ter sido ele.
Don't you think that when Murchison found out about Reyna's cure... he would know that he couldn't have done it without my help.
Não pensas que quando o Murchison descobriu que o Reyna tinha encontrado a cura... também saberia que não o poderia ter feito sem a minha ajuda.
And he couldn't have done it without you, so I.... I just thought you'd care to know.
Não o teria conseguido sem si, por isso... achei que gostaria de saber.
And the box had been pulled up, it was empty One of the gangsters dug up the money when he was pretending'to say goodbye But he couldn't have done it alone
quando abrimos a caixa, estava vazia um dos gangsters pegou o dinheiro enquanto nos despedíamos mas não podia ter feito sozinho alguém deve ter lhe dito onde a caixa estava
If Betts really borrowed that truck from his sister... he couldn't have done it.
Mas se Betts levou a carrinha da irmã... ele não o poderia ter feito.
Apparently, he's only been missing a couple of hours, which means she couldn't have done it.
Aparentemente ele esteve desaparecido por algumas horas. O que significa, que ela não pode ter feito isto.
He couldn't have done it without you.
Sem ti, nunca teria conseguido.
Mr. Chase was in the tank. He couldn't have done it.
o Sr. Chase estava na esquadra, não pode ter sido ele.
He couldn't have done it because he was next to me on the couch.
Não pode ter sido ele, porque estava ao meu lado, no sofá.
Because that would mean he couldn't possibly have done it.
Porque isso significaria que é impossível.
And Frank couldn't have done it, because he was with me all day, making fun of my haircut. And, also, I saw you do it.
- Além disso, vi a Liz a dizê-lo.
He said he couldn't have done it without you.
Que não o teria conseguido sem ti.
Whyever whoever did what he did, he couldn't have picked a less-interesting place to have done it.
Porque quer que quem quer que seja tenha feito o que fez, não podia ter escolhido um sítio menos interessante para o fazer.
He couldn't have done it.
Não pode ter sido ele.
Right now, we're looking for someone who can place Kenny at or near your house the night of the murder to prove he couldn't have done it.
Estamos à procura de alguém que ponha o Kenny na vossa casa, ou perto dela, na noite do homicídio, para provar que não pode ter sido ele.
He says he couldn't have done it without you.
Ele diz que não teria sido capaz sem ti.
Other than our solar-powered friend over here doing that cool, eyeball-zap-through-the-amulet thing that he did, we couldn't have done it without you.
Para além do nosso amigo alimentado a luz solar aqui presente ter feito aquela coisa fixe do raio com os olhos através do amuleto, não teríamos conseguido sem ti.
And he couldn't have done it without me.
E, não conseguiria tê-lo feito sem mim.
He couldn't have done it alone.
Não podia fazer isso sozinho.
But then, I heard his story, and.. and I looked into the case, and I realized that he couldn't have done it.
Então, ouvi a sua história, e... verifiquei o caso, e percebi que ele não podia ter feito isso.
I knew he couldn't have done it!
Eu sabia que ele não poderia ter feito isto!
So he couldn't have done it.
Por isso não pode ter participado no assalto.
Given the extent of the victim's injuries, and Brima, and the victim's height and weight differentials, he couldn't have done it.
Pela extensão dos ferimentos da vítima, e Brima, e pelas diferenças de peso e altura, ele não o podia ter feito.
He couldn't have done it.
Ele não poderia tê-lo morto.
I couldn't have done it without him and we were wondering if he could audition for a small part at some point.
Não teria conseguido se não fosse ele, e estávamos a pensar se poderia fazer uma audição para um papel pequeno.
No, he couldn't have done it.
Não, ele não podia.
Yeah, but he couldn't have done it. Because he was in Dune Acres with me.
Sim, mas não foi ele, porque estava em Dune Acres, comigo.
He couldn't have done it alone.
Não poderia ter feito isto sozinho.
Yeah, but the time of death, he couldn't have done it.
Sim, mas à hora que se deu a morte, ele não o poderia ter feito.
So if that's when he died, I couldn't have done it.
Se foi quando ele morreu, não posso ter sido eu.
That my husband couldn't have done it because, unlike Stetson, he couldn't electrocute people?
Que o meu marido não fez isto, porque ao contrário do Stetson ele não electrocuta pessoas.
He couldn't have done it.
Ele não seria capaz.
Yes, and judging from the angle, he couldn't have done it to himself.
E, pelo ângulo, não podia ter aplicado nele mesmo.
And the truth is I couldn't have done any of this without him, but I see now he couldn't have done it without me.
E a verdade é que não teria conseguido sem ele, mas percebo agora que ele não teria conseguido sem mim.
You said he was behind bars, so he couldn't have done it.
Disseste que estava atrás das grades, que não podia tê-lo feito.
So we both think he couldn't have done it by himself.
Então, pensamos os dois que ele não tinha conseguido fazê-lo sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]