He didn't do it translate Portuguese
1,325 parallel translation
He didn't want to do it.
Ele não queria fazê-lo.
He didn't do it.
Ele não fez aquilo.
He didn't do it.
Ele não fez nada.
What do you mean, he didn't say it?
Como assim, ele não disse?
And everyone wanted me to say, "He didn't do it."
E queriam todos que eu dissesse, "ele não fez nada."
They wanted me just to lie, you know, and say, "He didn't do it," whether I believed it or not.
Eles só me queriam para mentir, sabes, e dizer, "ele não fez nada," quer eu acreditasse nisso ou não.
It was more of them telling him what happened and that when they didn't like what he said they kept repeating to him that they know what happened and that he should tell.
Foi mais eles a contarem-lhe o que aconteceu. E que depois quando eles não gostaram do que ele disse continuaram-lhe a repetir que eles sabem o que aconteceu e que ele deve dizer.
They might think that it would help to kill this enemy with a heart attack. He'd get the decorations he didn't get in Vietnam.
Se eles pensam que o ajudarão a dar um ataque do coração para aquele inimigo... eles Ihe darão o distintivo que eles não deram no Vietname.
And the only way he could do it was to have money so he took commissions he didn't really want.
E a única maneira que ele conseguia era tendo dinheiro Então ele aceitava comissões que não queria realmente.
Whenever he committed a crime, he would say, "I didn't do it, Igby did."
Sempre que fazia uma asneira, dizia ; "Não fui eu, foi o Igby."
I didn't do it, he lost it.
Não fui eu, ele é que a perdeu.
You went with it because you didn't want to see him kill her and you knew he wouldn't do it but I was shocked by him thinking that way, "An experiment."
Aceitávamos porque não queríamos vê-lo matá-la e sabíamos que não o faria mas fiquei chocado com o pensamento : "Uma experiência."
They were trying to track him down to do the cards. By the time they got all of them, somebody... the cards had gone missing, I don't know where they'd gone. So Roger Waters actually didn't that doing it, he actually did that one as an interview.
Estavam a tentar encontrá-lo para lhe fazerem as perguntas dos cartões, mas quando o encontraram os cartões sumiram, não sei onde foram parar... então o Roger Waters fez essa como uma entrevista.
Or he didn't do it alone.
Ou então não o fez sozinho.
Well, if he didn't do it, how did his hammer end up with Brian's blood on it?
Bem, se não foi ele, como é que o martelo acabou cheio de sangue do Brian?
Hmm. Crowd thought it was part of his act... till he didn't get up.
O publico pensou que era parte do numero, até ver que não erguia.
How do you know he didn't do it?
Porque conseguimos uma mandato de busca e entrámos na cabana que alugaste.
Well, the hubby's swearing he didn't do it, so is there any possibility this could have been a suicide?
O marido jura que não foi ele, há alguma possibilidade de ter sido um suicídio?
Oh, no, that release was my call. He didn't have anything to do with it.
O atraso foi uma decisão minha, ele não teve nada a ver com isso.
D'Argo says he didn't do it.
Isso é suficiente para mim. Você não entende.
The killer didn't just dump the body, he removed identifying features in case it was found.
O assassino não se livrou só do corpo. Fez com que não fosse identificado.
You know, if Lieutenant Schilz stole the money, he didn't do it alone.
Se ele roubou o dinheiro, não o fez sozinho.
Makes my stomach crawl, but he didn't do it.
Dá-me voltas ao estômago, mas não foi ele. Eu sei.
Instead, you got Latigo to do exactly what he didn't wanna do and feel good doing it.
Mas, em vez disso, convenceu o Letigo a fazer exactamente o que não queria saber e a sentir-se bem com isso.
- Until I knew for sure he didn't do it.
- Até ter a certeza de que não foi ele.
He didn't do it.
Ele não o fez.
It's doubtful Danny's inquiries would have gone further if he didn't have new sources at the Pentagon.
Duvido que a investigação do Danny tivesse ido mais longe, se não tivesse - novas fontes no Pentágono.
I don't know, the kid, the one that didn't die, the one that got shot, he's gonna say that the gun, it wasn't Zig's.
Não sei, o miúdo, aquele que não morreu, aquele que foi alvejado vai dizer que a arma não era do Zig.
He swore guys like that existed, only we couldn't see them because they didn't obey the usual laws, like cancer doesn't or the HIV virus that tricks your immune system into thinking it isn't there.
Ele jurava que existiam pessoas assim, só que não podíamos vê-las... porque elas não obedeciam às leis normais, tal como o cancro... ou o vírus do HIV que ilude o sistema imunitário... da presença dele.
He didn't do it, did he?
Ele não o fez, pois não?
I didn't think he was gonna do it, now I think he could...
Não acreditava que fosse capaz, agora começo a pensar que é...
- I didn't think he'd actually do it.
- Não pensei que ele fosse obedecer.
He didn't have time to do it.
Ele não tinha tempo para o fazer.
And from what Robert tells you, he didn't do it tonight.
E pelo que Robert te diz, não o fez esta noite.
He didn't want to think that the product was hurting anybody, that it had contributed to the death of his brother-in-law, partner, and, in many ways, best friend.
Ele não queria pensar que o produto que vendia estava a fazer mal a alguém. Que tinha contribuído para a morte do seu cunhado, sócio, e, em diversos aspectos, melhor amigo.
It's not what he did. It's what he didn't do.
Não é o que fez, mas o que não fez.
He didn't make it up. Sinclair as a name does appear in the priory of sion documents. But these documents were only written in the 20th century and this is a fictional list of people.
Sinclair é um nome que aparece nos documentos do Priorado de Sião... mas estes documentos só foram escritos no século XX... e esta é uma lista fictícia de pessoas.
- He didn't do it alone.
- Ele não o fez sozinho.
He says he didn't do it.
Diz que não foi ele.
I can place him at the scene within minutes of the rape, but I can't prove that he did it, and I can't prove that he didn't.
Consigo situá-lo no local do crime, a minutos da violação, mas não consigo provar que ele cometeu o crime nem que não o cometeu.
He didn't want us to do it till he knew how.
Não quis que o fizéssemos até ele saber como era.
He wanted to do it so you didn't have to.
- Ele quis, por isso não precisavas.
What do you mean he didn't make it?
Não sobreviveu, como?
He was building a boat, and he didn't have room at his place... so he paid me to do it here.
Ele estava a construir um barco e não tinha sítio em casa... e pagou-me para fazê-lo aqui.
He said he didn't do it.
Disse que não o fez.
Why didn't he do it right there?
Porque é que não o fez logo ali?
Adrian, you have to do something. He didn't do it.
Adrian, tens que fazer alguma coisa.
I don't care! He didn't do it!
Não quero saber!
I, he didn't do it.
Não foi ele.
I know he didn't do it.
Eu sei que não foi ele.
He didn't do it.
Não foi ele.
he didn't mean to 22
he didn't answer 29
he didn't 1210
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't answer 29
he didn't 1210
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27