He doesn't have to know translate Portuguese
123 parallel translation
Well, he doesn't have to know.
Bom, não tem de saber.
He doesn't have to know about the silver.
Ele não precisa saber sobre a prata.
He's in Switzerland, he doesn't have to know
Ele está na Suíça, nem tem que saber.
He doesn't know who the winner is going to be, but he wants to be close, so he doesn't have to fight his way through the crowd.
Ele não sabe quem vai ser o vencedor, mas quer estar perto para não atravessar a multidão.
I have to test him with a black who hasn't fed him... somebody he doesn't know.
Tenho de testá-lo com um negro que não o alimentou. Alguém que ele não conhece.
We have many ways to awaken one's mind... to what he knows or doesn't know.
Temos muitas maneiras de despertar mentes para saber o que elas sabem, e o que não sabem.
He doesn't even have the brains to know he's messed up.
Nem tem miolos para saber que é anormal.
We have been for years, but he doesn't want you to know.
Nós estamos juntos há anos, mas ele não quer que o Monty saiba.
I know, he doesn't have to live here.
Ele não tem de viver aqui.
He wants to know why Julie doesn't have a penis.
Ele quer saber porque é que a Julie não tem pénis.
He doesn't have to know that we're desperate.
ele não tem de saber do nosso desespero.
- He doesn't have to. I just want to know!
- É só que não tenho mais!
If he doesn't know where it is, I'll have to move on.
Se ele não sabe onde está, Eu terei de prosseguir.
He doesn't have the technical know-how to pull this off.
Falta-lhe o conhecimento técnico para fazer uma coisa destas.
He doesn't have to know about it. What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve about.
O que os olhos não veem o coração não sente.
Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you.
O Quark não sabe a sorte que tem em ter um irmão tão leal como tu. Ele sabe.
If Mister Raymond doesn't know who I am, he doesn't have to call me back.
Se Mr. Raymond não sabe quem sou, escusa de me telefonar.
He doesn't know he's coming to dinner. I didn't think he'd come. I said I have something important to tell him and that I could only tell him here.
Não, ele não sabe que vem jantar, e eu nunca pensei que viesse, liguei-lhe a dizer que tinha algo muito importante para lhe dizer, e que só podíamos falar aqui.
He doesn't have to know about the one time that you failed.
Ele não tem que saber da vez em que falhaste.
He doesn't have to know.
Ele não precisa saber.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
O ninja Zen tem uma concentração incrivel... ele não precisa de saber o que está a fazer.
We'll have to be quiet so he doesn't know we're here.
Temos de o fazer em silêncio para ele não se aperceber que aqui estamos.
If he doesn't go back to April 28, 1876, he doesn't get married he doesn't have children, and you want to know what?
Se ele não voltar a 28 de abril de 1876, não se casa, não tem filhos...
Ray doesn't know yet, so when he gets home, you have to let me tell- -
O Ray não sabe. Por isso, quando ele chegar, têm de deixar-me...
I just want him to know that he doesn't have to go through this alone.
Só quero que saiba que não está sozinho.
- He doesn't have to know.
- Ele não tem de saber. - Sabê-lo-ia eu.
If he doesn't come home now, you'll have to ask them to leave. I don't know what to say to them, Wilbur.
- Se ele não vier rápido vais ter de pedir a todos para sairem.
Well, I'm sure he's happy to have you here, even if he doesn't know how to say it.
Ele deve estar contente com a companhia, apesar de não o dizer.
Even if it seems absurd... If you want him to believe he can get better, then you have to believe it too. - He doesn't know we know.
Pode parecer absurdo, mas se querem que ele acredite que pode melhorar, vocês têm de acreditar também.
And you agreed to marry a man you don't even know I'm sure he doesn't even have a truck driving license
E tu concordaste casar com um homem que nem sequer conheces Tenho a certeza que nem sequer tem carta de condução de pesados
We know he's beating you because he doesn't want you to have the baby.
Nós sabemos que ele te tem batido porque ele não quer que tenhas o bebé.
You do know if he doesn't get here, I have to go in with her.
Se ele não aparecer, tenho de ir com ela.
The Asgard doesn't know there's a problem or he'd have tried to fix it.
O Asgard nao deve saber que há um problema, se nao teria tentado resolvê-lo.
He doesn't have to know he's being tailed.
Ele não tem que saber que está a ser vigiado.
He doesn't have to be gorgeous, as long as she's, you know, feasible.
Ela não tem de ser fabulosa, desde que seja, Sabe, apresentável.
He doesn't have to know what you do anyway.
Ele não precisa saber, ei.
He doesn't have to know it was magic.
Ele não tem de saber que foi por magia.
He doesn't have to know.
Ele não tem de saber.
But he doesn't have to know.
Mas ele não precisa de saber.
- He says he doesn't know anything about the bomber... nor does he have anything to do with him.
Ele diz que ele não sabe Qualquer coisa sobre o terrorista, Para não fazer qualquer coisa Com ele. Ele diz que ele correu Porque ele assustou.
He doesn't want me talking to you, and I know you probably think I'm crazy, but I have a message for you and I promised to deliver it.
Ele não quer que eu fale consigo. E sei que deve julgar que eu sou doida, mas tenho uma mensagem para si e prometi que a entregava.
He doesn't have to know about it.
Ele não precisa de saber.
[Charlie] No, I understand, I understand, he's not qualified, he doesn't, you know, he's just, who the hell is he to have an opinion about something so horrible?
Durante os últimos 5 anos de investigação na cidade de Nova York
And I would just like to say that, you know, the one thing that mike doesn't have that you very clearly have is he Danny Mc Coy mojo.
E eu gostaria de dizer que, tu sabes, a única coisa que o Mike não tem e que você claramente têm, é um charme incomparável.
He should know that he doesn't have to keep looking over his shoulder everywhere he goes.
Ele devia saber, que já não precisa olhar por cima do ombro cada vez que vai a algum lado.
You know, I've been lying to myself, you know, for years, saying, he doesn't have this hold on me. Just lying, lying, lying, you know?
Há anos que mentia a mim mesma, dizendo que ele não me impedia de seguir com a vida para a frente.
- listen, this kid have a bright future as a phographer. - i don't understand if he doesn't know how to write why his mom left him that wait, wait, enough.
Olha, o miúdo tem um futuro promissor como fotógrafo. Mas se não sabe ler, por que lhe deixou a mãe esta mensagem? - Talvez a Embaixada Chinesa...
Okay, but see, he doesn't have to know that.
Ele não tem de saber isso.
He's gotta know he doesn't have to run.
Tem de saber que não precisa de fugir.
He doesn't have to know that it's mine, okay?
Ele não precisa de saber que é meu, está bem?
Just in case he doesn't have a phone, I want him to know where to find me.
No caso dele não ter telefone, quero que saiba onde me encontrar.