He doesn't like me translate Portuguese
446 parallel translation
Well, I'm his, even if he doesn't like me.
Bem, eu sou amigo dele, mesmo que ele não goste de mim.
He doesn't treat me like an errand boy. He treats me like a woman. He does?
Além disso ele não me trata como um animal, Walter, antes como uma mulher.
- He doesn't like me. - I know.
- Ele não gosta de mim.
He was always looking at me, and it doesn't sound like very much, but he always carried a handkerchief I'd given him.
Estava sempre a olhar para mim. E não parece grande coisa, mas andava sempre com um lenço que eu lhe tinha dado.
He doesn't like me to drink.
Você não gosta de beber.
But suppose he doesn't like me? Suppose I don't like him?
Imagina que não gosta de mim ou que eu não gosto dele?
No, he looks more like me. - No, he doesn't.
Não, irmã, o menino é parecido comigo.
I love him, but he doesn't understand a woman like me.
Eu amo-o, mas ele não consegue entender uma mulher como eu.
If I don't speak to him like a child, he doesn't understand.
Se não lhe falo como a uma criança, ele não me percebe.
- He doesn't like me and I don't like him.
- Ele não gosta de mim e eu não gosto dele.
Suppose he doesn't like me this way.
E se ele não gostar de mim assim?
He doesn't like me, but let's get it straightened out.
ele nao gosta de mim, mas vamos esclarecer as coisas.
He doesn't like one thing about me.
Ele não gosta de nada em mim.
He doesn't think I'm dumb, but he doesn't think I'm very bright. About things like that.
Ele não me acha estúpida, mas não me acha esperta.
He doesn't seem to like me.
Ele parece não gostar de mim.
If he doesn't, I'd like to have the baby here if you let me.
Se você não voltar e não se importam eu teria o meu filho em casa.
He doesn't like me.
Ele não gosta de mim.
He doesn't like me to be a baby.
- Sim. Não gosta que eu seja um bebé.
Papa says as long as I say my prayers and behave myself with the young lieutenants, he doesn't care if I ride like Lady Godiva.
O pai diz desde eu faça minhas preces e me comporte com os tenentes novos, não se importa que eu até monte como a Lady Godiva.
He doesn't look like me at all. He looks more like you.
Não se parece nada comigo, parece-se mais contigo.
He didn't even hit me in the face, he just shoved his thumb in my eye, it hurt like hell... It was a violent punch, there isn't anybody who doesn't feel a punch in the eye.
Ele nem sequer me bateu na cara, enfiou-me o polegar dentro da vista e eu, com aquela aflição, - foi um soco violento e não há ninguém que não sinta um soco dentro da vista... ajoelhei-me, com ideias de o deixar contar até oito
It's his grandfather. I can tell he doesn't like me.
Detesta-me, por eu ser baixinho.
Oh, yeah. Doesn't seem to like me, does he?
Não parece gostar muito de mim, não é?
First of all, he doesn't look any more like me than you do.
Tive um dia cansativo.
He sure doesn't like me.
Ele está mesmo a chatear-me!
He doesn't even look like me. Look.
Nem sequer se parece comigo.
It just doesn't seem right that a slick sleeve like me would ask a man like General Hollister if he just shot somebody.
Não me pareceu certo um polícia de giro como eu ir perguntar a um homem como o general Hollister se deu um tiro a alguém.
Ludwig doesn't even like my name. He has never called me Sophie.
Nunca me chama Sophie, só Elsa, desde o princípio.
Unless he went into hiding for two days, and that certainly doesn't sound like Ric.
A não ser que ele se tenha escondido durante dois dias, mas não me parece nada típico dele.
- He doesn't like me.
Ele não gosta de mim.
He doesn't even like me.
Nem sequer gosta de mim.
I mean, he doesn't like for me to call him. You know, at work. So, anyway.
Ele não gosta que eu lhe ligue, para o trabalho, assim de... de qualquer maneira... faz uma hora que lhe telefonei.
And he doesn't look like me or like Lyalya.
Não se parece comigo, nem com a Liália.
It doesn't bother you none this guy comes to town with his pretty wife... and we roll up with this key so he can turn it down, make me look like a jerk?
Não te aborrece o facto de este tipo aparecer na cidade com a mulher e de recusar a chave que eu lhe ofereci, fazendo com que eu pareça um idiota?
He doesn't look the slightest bit like me!
Não se parece nada comigo!
He doesn't like me now.
Ele não gosta mais de ti do que das outras.
He doesn't exactly seem like a connoisseur of fine wines.
Não me parece que ele seja perito em vinhos finos.
I like him a real lot, and he doesn't like me. Okay?
Gosto muito dele e ele não gosta de mim.
He doesn't sound like a very sincere kind of friend.
Ele não me parece ser um tipo de amigo sincero.
He doesn't dress like me.
Não se veste como eu.
Well, what actually bothers me is that he doesn't look at me like a piece of meat anymore.
O que me incomoda é que ele já não me veja como um pedaço de carne.
He doesn't look like me in any way.
Ele não se parece em nada comigo.
So the Dane doesn't like you, but he wouldn't cross me.
O Dane não te grama, mas não se mete comigo. Somos velhos amigos.
He is like me... but he doesn't know it yet.
Ele é como eu. Mas ainda não sabe.
He doesn't look like me at all!
Não se assemelha nada a mim!
- I said he doesn't look like me.
- Disse que não se parece comigo.
He doesn't look like me at all.
Não se parece comigo em nada. Vem e vê.
I told you he doesn't look like me!
Que lhe dizia eu? Que não se parecia nada comigo!
He doesn't look like me.
Não se parece comigo. Não se parece comigo!
I've always said he doesn't look like me at all!
Sempre disse a todos que não se parecia nada comigo!
He doesn't look like a champion to me.
Cá para mim, não tem ar de campeão!
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't know 228
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't have it 27
he doesn't 603
he doesn't know 228
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't have it 27