He knows what he's doing translate Portuguese
507 parallel translation
"Leave it mother, our boy knows what he's doing - he should be allowed to have some fun!"
"Deixa-o. O nosso rapaz sabe o que faz. Tem direito a divertir-se."
Lt. knows what he's doing. Please.
Foi o tenente, ele sabe o que faz.
The kid knows what he's doing.
Ele sabe o que está a fazer.
He knows what he's doing.
Ele sabe o que faz.
He knows what he's doing.
Ele sabe o que está a fazer.
Think he knows what he's doing?
Acha que ele sabe o que está fazendo?
Frame knows what he's doing.
O Frame sabe o que está a fazer.
He knows what he's doing.
Sabe o que está a fazer.
There must be more-likely suspects. Still, I suppose Martin knows what he's doing.
Devia haver suspeitos mais prováveis, mas o Martin deve saber o que está a fazer.
I guess our friend Josh knows what he's doing, after all.
Acho que o nosso amigo Josh afinal sabe o que está a fazer.
If he knows what he's doing and why, and if he can make it come off.
Se ele sabe o que está a fazer e porquê, ele consegue fazer que funcione
I'm sure he knows what he's doing.
Tenho certeza que ele sabe o que está a fazer.
Now if he calls it off again, he knows what he's doing.
Se voltar a cancelar, ele sabe o que esta a fazer.
A job needs a boss who knows what he's doing.
Todo trabalho precisa de um chefe, que sabe o que faz.
Shooter knows what he's doing.
Ele sabe o que faz.
I find Jim generally knows what he's doing.
O Jim sabe o que faz.
All right. Head first. I hope Mr. Spock knows what he's doing.
É como como quando vês que as pessoas não têm esperança de felicidade, pai.
Your ffather got us this ffar'cause he knows what he's doing.
Chegámos até aqui porque o vosso pai sabe o que está a fazer.
If I need a partner, I'll get me one who knows what he's doing.
É melhor arranjar alguém que saiba o que isto é.
So I guess he knows what he's doing.
Por isso, deve saber o que está fazendo.
His Holiness knows what he's doing.
Sua Santidade sabe o que está a fazer.
Sure hope he knows what he's doing.
Espero que saiba o que está a fazer.
Ugo is a big boy. He knows what he's doing.
O Ugo já é suficientemente crescido para saber o que está a fazer.
That sheriff knows what he's doing.
Aquele xerife sabe o que faz.
It would not be enough for a pathologist, especially if he were doing routine army pathology, to indulge himself in what is a special medical legal exercise of identification in which he knows, if he's had experience, he must use the services of a skilled dental surgeon, very often a dental surgeon whose work has become forensic or who may have turned over to forensic identification work entirely.
Não seria suficiente para um patologista, especialmente se estivesse a fazer patologia no exército, envolver-se num exercício específico de identificação que ele sabe, se tiver experiência, que deve ser feito por um cirurgião dentista habilidoso.
I'm sure he knows what he's doing.
Certamente, sabe o que está a fazer.
Sure, Dragon knows what he's doing, just like he knew what he was doing when he worked for the Nazis during World War II.
É claro que o Dragon sabe o que faz, tal como quando trabalhava para os Nazis.
Goddamn it, he knows what he's doing.
Fique do lado do seu cavalo!
Norman, leave him alone. He knows what he's doing.
Norman, deixá-lo sozinho, ele sabe o que faz.
Knows what he's doing, does he?
O que você sabe o que ele faz?
He's flying evasive tactics and I don't see... I think he knows what he's doing.
Ele está a pôr em prática tácticas evasivas, e eu nem sequer vi o alvo ainda... Sinto que sabe o que está a fazer.
He knows what he's doing. - Thanks.
- Ele sabe o que está a fazer.
He knows what he's doing :
Ele sabe o que faz.
Buck knows what he's doing :
O Buck sabe o que faz.
He knows what he's doing :
Ele sabe o que faz. Ele vai voltar.
He knows what he's doing perfectly well.
Ele sabe muito bem o que está fazendo.
- He knows what he's doing. Deeper.
- Ele sabe o que faz, Mais fundo,
AMY : I hope Hannibal knows what he's doing.
Espero que o Hannibal saiba o que está a fazer.
He knows exactly what he's doing.
Ele sabe exactamente o que faz.
I'm sure Mr. MacGyver knows what he's doing, dear.
Estou certa que o Mr. MacGyver sabe o que está a fazer.
Dad knows what he's doing.
Papai sabe o que faz.
Allie knows what he's doing.
O Allie sabe o que faz.
He who does evil knows what he's doing!
Quem faz o mal, sabe que o faz!
He knows marrying Patty and that stupid job is not what he's supposed to be doing with his life.
Não precisa de casar com a Patty para fazer na vida aquele trabalho estúpido.
- I hope he knows what he's doing.
- Espero que ele saiba o que faz.
Ah, the guy that sends these really knows what he's doing.
Ah, o tipo que as envia sabe mesmo o que faz.
I'm not sure he knows what he's doing.
Não sei se ele sabe o que faz.
MacGyver knows what he's doing, don't you?
MacGyver sabe o que está a fazer, não sabe?
Well, no doubt he knows what he's doing, unlike certain senile wrecks of computers we could mention, Still, it was nice how everyone defended me,
Sem dúvida que ele sabe o que faz, ao contrário de certos computadores senis que podiamos mencionar, mesmo assim, foi bom como todos me defenderam,
Who knows what he's doing with my car?
O que tem ele? Não sei o que ele anda a fazer com o meu carro.
That he would make a great partner for a woman who knows what she's doing.
Que ele faria um exclente par com uma mulher que soubesse o que faz.