Headquarters translate Portuguese
3,032 parallel translation
Jack Bauer called our regional headquarters.
Jack Bauer ligou para a nossa central regional.
We haven't even finished constructing our new headquarters.
Não acabamos o nosso quartel-general.
All the calls in and out of Agrius industry headquarters for, like, the past seven days.
Todos as chamadas, de e para a sede das indústrias Agrius nos últimos sete dias.
Now, the headquarters has sent me a replacement.
O quartel enviou-me a sua substituição.
Uploaded it to headquarters.
Já enviei para o quartel-general.
The ship can carry enough supplies for Senator Organa's headquarters.
A nave pode carregar bastante suprimento para o Sen. Organa.
It involves a break-in at the headquarters of Sentronics.
Envolve entrares à socapa no quartel-general da Sentronics.
Sentronics headquarters?
Quartel-general da Sentronics?
Sentronics keeping their top engineer prisoner inside their own corporate headquarters?
A Sentronics mantém refém o seu engenheiro principal, dentro da empresa?
So how does one go about breaking into Sentronics headquarters?
Como vamos entrar no quartel-general da Sentronics?
Sentronics headquarters just went dark.
A sede da Sentronics ficou às escuras.
Could be his new headquarters.
Pode ser o novo quartel-general dele.
Very Special Probationary Agent Ziva David is going to give you a personal, special tour of NCIS headquarters. Come on.
A agente novata muito especial Ziva David vai levá-lo numa excursão pessoal pela sede do NCIS.
The headquarters are getting nervous.
O Comando está a ficar nervoso.
A training tape was slipped into a computer at our command and control headquarters at NORAD
Uma fita de treino foi inserida num computador no quartel geral de comando e controle de NORAD.
Headquarters is expecting your call.
A sede está à espera da sua chamada.
At our headquarters, We have a whole food court in the basement.
Na nossa sede, temos um pátio cheio de alimentos.
Headquarters company.
Para o Quartel da Companhia.
If you don't want to talk we can take you to headquarters.
Se não quer falar sobre isso aqui, podemos falar na sede.
At our dc headquarters, here on the navy yard.
No escritório em Washington, aqui no base da marinha.
Casper agreed to fly To my headquarters in seattle To deliver the key and help us patch
O Casper concordou em apanhar um avião para Seattle e vir à minha sede, para... para entregar a chave e ajudar-nos a reparar a falha que permite que funcione.
Look, there's a lot of people down at headquarters that don't think you should be involved in this case.
Há muita gente na central que acha que não deverias estar envolvido nisto.
Both the FBI field office and D.C. Headquarters say they have no record of him.
Tanto a sede do FBI como a sede em Washington dizem não ter qualquer registo dele.
They're calling from the headquarters of Liman von Sanders.
Estão a telefonar do Quartel General de Liman von Sanders.
Right now we're being told that we're going to take you live to the director of National Intelligence at FBI headquarters.
Vocês conhecem aquele homem. Dizem-nos que vamos passar em directo para o Director dos Serviços Secretos, na Sede do FBI.
Welcome to LEGO headquarters.
Bem-vindo à sede da LEGO.
Shaw found the Ring headquarters.
O Shaw descobriu a sede da Ring.
Tell me the location of checkmate's headquarters.
Diz-me a localização do quartel general da Xeque-mate.
He made me tell him where checkmate's headquarters are after he found out they captured something called "watchtower."
Ele obrigou-me a dizer-lhe onde fica o quartel general da Xeque-mate depois de descobrir que capturaram algo chamado "Torre de Vigilância".
Headquarters is monitoring his movement in real time From traffic cams.
O quartel-general está a registar os seus movimentos em tempo real a partir das câmaras de trânsito.
Mozzie in the fbi headquarters?
O Mozzie na sede do FBI?
Wow. Never thought I'd set foot inside Republican National Headquarters. - This is amazing.
Nunca pensei que poria os pés dentro da Sede do Partido Nacional Republicano.
That's because police headquarters simply can't handle that kind of volume.
Porque a sede da polícia não tem capacidade para ouvir todos os suspeitos.
Any other complaints About your new $ 10 million divisional headquarters?
Mais alguma queixa... sobre a nossa nova sede de dez milhões de dólares?
Our new divisional headquarters is at the cutting edge Of every law-enforcement technology in the world.
A nossa nova sede está na vanguarda... de tecnologia na aplicação da lei no mundo.
And I... I have an obligation to the justice system That supersedes your desire to keep this headquarters
E eu... eu tenho uma obrigação com o sistema de justiça... que substitui o seu desejo em manter esta sede... como uma espécie de monumento para o seu...
Welcome to Watchtower - - the official headquarters of the home team.
O quartel-general oficial da equipa.
So you work out of headquarters?
Então, trabalhas fora da central?
There's a 6 % chance that Agent Dunham will return to headquarters to surrender, an 11 % chance that she will return to attack, a 21 % chance that she will attempt to contact someone that she knows, a 29 % chance that she will return to the Theater where her trauma occurred, and a 33 % chance that she will attempt to leave the country.
Há 6 % de probabilidade da agente Dunham regressar ao quartel-general para se render, uma probabilidade de 11 % de regressar para atacar, uma probabilidade de 21 % de tentar contactar alguém que conheça, uma probabilidade de 29 % de regressar ao cenário onde o choque ocorreu
That was MEK headquarters.
Era do comando da MEK.
I can refer you to a few experts at headquarters.
Posso indicar-vos alguns especialistas do centro de operações.
Why do you think I was at headquarters the next spring?
Porque achas que eu estava no centro de operações na primavera seguinte?
Edgar Caldwell from campaign headquarters.
O EdgarCaldwell, da sede de campanha.
I want this unit sent to headquarters to be washed.
Quero que esta unidade enviou a sede para ser lavada.
You're to be pulled from training And sent to headquarters.
Terminou o treino e vai ser enviada para o centro de operações.
- Corporate headquarters.
- Para a sede da companhia.
People who come directly to our headquarters claiming to have intel.
Pessoas que alegam ter informações e vêm ao nosso centro de operações.
Well, there's someone out there who will make sure that she never gets back to FBI headquarters alive.
Há alguém que vai certificar-se de que ela não chega viva ao quartel-general do FBI.
Hey. How'd it go with headquarters?
Como foi no centro de operações?
Now headquarters of the Department of Defense.
Apropriada ao abrigo da Cláusula da Expropriação revista no Acto da Protecção da Terra em 1989, agora sede do Departamento da Defesa.
We met at headquarters the next spring.
Nós conhecemo-nos no centro de operações na primavera seguinte.