English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Heathen

Heathen translate Portuguese

348 parallel translation
Are you heathen born that you have never heard of Holy Easter? !
Nasceste pagão para nunca teres ouvido falar na Sagrada Páscoa?
They're up to some of their heathen tricks. But don't go rushing out to sea.
- Devem estar a comer, mas não se apresse para ver.
- You heathen slime!
- Estupor pagäo!
You cannot pray here. You are a heathen.
Não podes rezar aqui és uma foragida.
I'm a heathen, yet I could be here all my life and never have an evil thought.
Eu sou uma foragida e poderia estar aqui toda a minha vida e nunca ter um mau pensamento.
I was just thinking to myself, Miss Latham... weren't you a bit lonesome in a heathen country like Spain?
Estava a pensar, Menina Latham, não se sentiu só num país ateu como Espanha?
If this hairy heathen resembles anybody... it's me wife's second brother Marcus V. O'Connell.
Se esta coisa peluda se parece com alguém... é com o segundo irmão da minha mulher, Marcus V. O'Connell.
Those heathen savages sure cleaned us out.
Esses selvagens infiéis limparam-nos.
'Tis a heathen device to call devils out of hell.
É um instrumento idólatra para chamar os demónios do inferno.
Under that heathen blanket... there's a full-blossomed woman... built by the devil to drive men crazy!
Sob este cobertor... esconde-se uma mulher a desabrochar... feita pelo diabo para enlouquecer os homens!
No, you heathen.
Não, ignorante.
In spite of certain family differences, I defend the good name of chivalry... even here in this heathen temple among outcasts.
- Apesar das nossas diferenças... defendo o nome do cavalheirismo mesmo aqui, entre proscritos.
You and your heathen nonsense, your godless jokes.
Você e suas besteiras pagãs, suas piadas atéias.
It ain't fitting to come to marriage bedecked in the weapons of the heathen.
Um homem não pode casar-se adornado com armas pagãs.
Live in the woods like a heathen Shawnee.
Vive nos bosques como um shawnee pagão.
And I say to you that if you persist in these heathen beliefs, you mock God in His own house and this shall not be forgiven you here or hereafter.
E disse-vos que se persistissem nestas crenças pagãs zombavam de Deus na Sua própria casa e isto não vos será perdoado aqui nem no além.
Look at this heathen young woman, for instance, this Mrs. Aouda.
Veja por exemplo esta jovem pagã, esta Sra. Aouda
You heathen beast!
Besta infiel!
No. The ocean between a Christian and a heathen.
O oceano que separa um cristão de um pagão.
But your soul is heathen.
Mas a sua alma é pagã.
If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, let's not question flesh for wanting to remain flesh.
Se a minha alma está satisfeita por ser pagã e a sua está satisfeita por ser Cristã, não questionemos a carne por querer permanecer carne.
We followed his path and returned, by the grace of God - and a heathen altar stone.
Seguimos o seu caminho e voltamos, graças a Deus. E a uma pedra de altar.
But the sun of the heathen land has touched him.
Mas foi atingido pelo sol das terras pagãs.
One whiff of that heathen air and I'll die.
Uma lufada daquele ar pagão e eu morro.
"One whiff of that heathen air and I'll die."
"Uma lufada daquele ar pagão e eu morro."
And leave Himself alone in a heathen place?
E deixar V. Exa. sozinho num lugar pagão?
Then he'll know he's not in a heathen land.
Assim ele saberá que não está em terra pagã.
You've disgraced my name, flouting yourself in front of this heathen.
Desgraçaste o meu nome, ao expôres-te com este selvagem.
That boy is a murderer and a heathen!
Esse rapaz é um assassino e um selvagem.
Well, I'd a sight rather have some heathen a-laughin'at me than to have my sons a-laughin'at my bible.
Prefiro que esses pagãos riam de mim a que os meus filhos riam da minha bíblia.
"Heathen"?
Malcriada, eu?
How can the LORD be with a Moabitess heathen?
Como pode o Senhor estar com uma idólatra moabita?
Hi, you old heathen, you!
Olá, velho bandido!
You're a heathen, Geronimo.
Tu estás cheio de ódio, Gerónimo.
Can't think what's come over the heathen creature, Your Reverence.
Não sei porque ele lhe agarrou, Reverendo.
When you pray, do not use many phrases, like the heathen who think to make themselves heard by their eloquence.
Ao orardes, não multipliqueis as palavras, como os pagãos... que julgam que não serão ouvidos à força das palavras.
It is for the heathen to busy themselves over such things.
Com que nos vestiremos? Os pagãos se preocupam com isso.
" I shall be exalted among the heathen, I shall be exalted in the earth.
" Serei louvado entre os pagãos, serei louvado na terra.
"I will be exalted among the heathen."
"Serei louvado entre os pagãos."
I have orders to bring you to God, heathen.
Eu tenho ordens para levar-te a Deus, pagão.
The things we have to do in these heathen countries.
As coisas que temos de fazer nestes países pagãos.
WHAT ARE YOU, A HEATHEN?
O que és? Uma pagã?
I intend to smite the wicked, not save the heathen.
Tenciono abater os maus, não salvar os pagãos.
So, they bring their heathen brats along to teach them murder.
Então eles trazem os seus fedelhos pagãos para os ensinar a matar.
Pull your heathen guts out!
Puxem com toda força!
The bretheren think it's a bundle of prayer books for the heathen.
Os irmãos pensam que estão livres das orações para... os pagãos desafortunados que encontram na viagem.
Hostile critics said that it was like a snowman, a dolmen an owl, a heathen god.
Críticas hostis diziam que aquilo era como um homem das neves, um dólmen uma coruja, um deus pagão.
Heathen emissaries from the dens of Babylon?
Emissários pagãos dos antros da Babilónia?
You heathen swine!
Seus suínos pagãos!
into which a ferocious heathen Tsar, Nebuchadnezzar, had thrown them.
Pelo terrível czar pagão,
A trick I learned from the heathen Moor.
Um truque que aprendi com um mouro selvagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]