Heinie translate Portuguese
103 parallel translation
Lose the Heinie?
Perdeste o alvo?
I had an awful time finding a Heinie with your head size.
Foi difícil encontrar um capacete do teu tamanho.
( SPEAKING GERMAN )
- Quem mais está aqui? - O Heinie Mannheim, o Fritz Wolff. O Wagner e o Hartmann estão noutro lado.
Jumping Jesus, my heinie!
Jesus do céu, meu traseiro!
My heinie's on fire!
Meu traseiro está a arder!
My heinie's on fire!
Meu rabo está a arder!
No heinie biting!
Nada de morder nádegas.
Well, let me tell you something, Mr. Heinie Kraut, I fought your kind in the Great War, and we kicked the living shit out of you.
Pois, deixe-me dizer uma coisa, Sr. Salsicha alemã, lutei contra os seus na Grande Guerra e demos-vos uma valente tareia.
Anyhow, do the right thing... stay out of the way of the bullets... and bring your heinie home all in one piece... because we love you very much.
Não faças asneiras... Fica longe das balas... E volta para casa inteiro...
Hey, Tom, would you get a load of this little heinie?
Já viste aqui a menina?
He followed me around that pillar there... and when I got into the kitchen, he turned around and he pulled down his pants... and he exposed his heinie.
Perseguiu-me até aquele pilar, e quando cheguei à cozinha, voltou-se, puxou as calças para baixo e expôs a sua coisa.
You'll be going to school with me so if there's a heinie to be kissed around here, it's mine.
Vais para escola comigo, por isso se há alguém para dar graxa, esse alguém sou eu.
- UNCLE HEINIE? - ( pole creaks )
Tio Heini.
UNCLE HEINIE IS CUTTING OFF OUR EXTRACURRICULAR CRUMPET.
O tio Heini está a cortar nos nosso extras.
UNCLE HEINIE IS RIGHT,
Tio Heini está certo :
THIS COULD PUT US BACK IN UNCLE HEINIE'S GOOD BOOKS.
Talvez depois disto o tio Heirich nos volte a aceitar.
IT REMINDS ME TOO MUCH OF THE FRUIT MY UNCLE HEINIE HAS FORBIDDEN ME TO PICK.
Faz-me lembrar da fruta que o tio me proibiu.
I'd kick her heinie.
Cortá-la às postas.
"Der freezing my heinie off."
"Der congelar o rabiosque."
You get your little heinie back here right now.
Traz cá a tua cana e já.
So hot. Want to touch the heinie.
Boazona Quero apalpar o teu rabinho
He does have a nice heinie.
Tem um belo rabinho.
Heinie?
Rabinho?
He has a nice heinie?
"Tem um belo rabinho"?
I know it looks like I was hitting on your girlfriend, but actually, I was hitting on her harder than you think so step the fuck back before I bitch slap your fucking heinie!
Sei que parece que estava a atirar-me á tua namorada, mas... na realidade, estava a atirar-me a ela com toda a força, por isso recua, antes que te dê um pontapé no cu!
Any anyone who doesn't like it can kiss my shinywhite bridal heinie.
Quem não estiver satisfeito pode beijar-me o traseiro nupcial.
- How about a Heinie?
- Que tal uma Heinie? - Uma cerveja?
Hey, Pat, do you want a, um a Budweiser or a Heinie?
Pat, queres uma Budweiser ou Heineken?
Hi, little heinie.
Olá, rabinho.
Hey, hey, hey. Get your hands off my heinie, baby.
Tira a mão da garrafinha, boneca.
Bubbles in my heinie
Bolhinhas no rabo.
But I'm sorry about the fat-ass thing because you have a sweet, little heinie.
Mas peço desculpa pelo "gordalhufo". Tens um traseiro muito querido.
Your juicy heart-shaped heinie.
O teu traseiro em forma de coração.
I was having the best day with her... until Adrian made me tell her she had a heart-shaped heinie.
Eu estava a ter o meu melhor dia com ela... até que o Adrian me fez dizer-lhe que ela tinha um cú em forma de coração.
Oh, you just want him to kiss a little heinie.
Tu só queres que ele lamba umas botas.
Now get your heinie off of Lisa Land!
SEM VERGONHA Agora, toca a sair da Lisa Land.
"Did my heinie die and go to heaven?"
"O meu rabinho morreu e foi para o céu?"
- No. then- - then you bend over in front of Lawrence Weber. a grandfather of four and a large contributor to the Republican National Committee. and ask him to squeeze your happy heinie!
- Não, depois curvaste-te em frente a Lawrence Weber, avô de quatro crianças e um grande contribuidor do Comité Nacional Republicano, e pediste-lhe para apalpar o teu rabinho feliz!
For the kids, there's the butch, or the heinie, The flattop, the ivy, The crew, the vanguard,
Para os miúdos há a carecada, o espigado... o quadrado, o encaracolado... o militar, o vanguardista... à menino bem comportado, e ocasionalmente, à executivo.
This Heinie even wrote it out in numbers.
Aquele alemão até o explicou com números.
- That's not what I'm saying. - Nice firm heinie.
- Não é isso que estou a dizer.
Stop talking about the horse's heinie.
- Bem firme. Pára de falar do rabo do cavalo.
- Heinie!
- Traseiro.
- Heinie?
Heinie?
He hurt my heinie.
Ele magoou-me no rabo.
The floor's real shiny, and I see your heinie.
O chão está mesmo porreiro, consigo ver o teu traseiro.
I am mortgaged up to my heinie.
Estou hipotecado até às nádegas.
I'm not putting my hand under his heinie.
Eu não vou pôr a minha mão no rabiosque dele.
It's good for your heinie.
Faz bem ao teu rabiosque.
- Yes, your heinie.
Eric?
TO THE OLD BOATHOUSE ON THE RIVER. ONCE AT SEA, MY UNCLE HEINIE'S SUBMARINE
A escavar um túnel, daqui até ao velho rio.