Hellcat translate Portuguese
40 parallel translation
'" l'll slam the door And let the hellcat freeze'"
Eu bater-lhe-ei a porta E deixarei o diabo a gelar
Your Princess is a spoiled brat, a hellcat.
A princesa é perversa, má, aborrecida.
I thought you were a hellcat. Actually you're very sweet.
Julguei-te má, mas és boa.
- That hellcat nearly killed me.
- Essa tigresa quase que me matou.
- She's a real hellcat!
- Ela é mesmo selvagem!
OK, now you might not know it to look at her, but she's a hellcat.
Olhando para ela, não percebes, mas é uma gata assanhada.
Who was that young hellcat?
Quem é esse jovem demônio?
- Nah. He's just looking for a refined lady... - to help raise his hellcat daughter, Elly May.
Ele quer uma senhora requintada para ajudar a criar a sua filha, Elly May.
We got a real hellcat here!
Temos aqui uma diabinha.
You don't need that little hellcat.
Não precisas daquela bruxa.
- Don't do it, or I'll shoot that hellcat.
- Não o faças! Alvejo essa gata!
Or I'll shoot this pretty little hellcat of yours.
Senão, dou um tiro nesta tua bela gata.
Raymond was a real hellcat when he was younger,
O Raymond era mesmo traquina quando era mais jovem.
- A little hellcat, ain't you?
És uma gata assanhada, hã?
I bet she's a hellcat.
Aposto que ela é fantástica.
You know, I forgot what a little hellcat you can be.
Tinha-me esquecido de como consegues ser assanhada.
I'm your very own, personal hellcat.
Sou a tua gata-infernal pessoal.
"You have a loose hair, hellcat."
"Uma mecha caiu, gata."
Ida was a hellcat?
A Ida era louca na cama?
Your friend Foster must be a real hellcat.
A sua amiga Foster deve ser cá uma bruxa.
Old Penelope must be quite the hellcat.
A velha Penélope deve ser muito mazinha.
Your girlfriend is a hellcat.
A tua namorada tem coragem.
I'm making sure this hellcat is worthy of walking down the wedding aisle!
¡ Estou a assegurar-me de que merece a pena levar-te ao altar!
And, while I may be a hellcat to work for...
Embora, às vezes seja uma bruxa como patroa.
And he met his match in Beverly, a teen hellcat...
E encontrou alguém à altura na Beverly...
Well, the hellcat I married rears her declasse head.
A megera com que me casei que empina o seu nariz deselegante.
Look, I don't care who took whose copy of Full Metal Hellcat 4.
Não me interessa quem levou o "Full Metal Hellcat 4".
I met her in the Shakespeare as that hellcat of Orleans.
Descobri-a em Shakespeare como aquela lunática de Orleans.
You have got to be an absolute hellcat in the sack, in my professional opinion.
Tu és de certeza absoluta uma verdadeira gata assanhada, na minha opinião de profissional.
Dodge Challenger SRT Hellcat.
Dodge Challenger SRT Hellcat.
I will freely admit that Hammond's Dodge Hellcat is a remarkable car.
Eu admito que o Dodge Hellcat do Hammond é um carro notável.
Do you know something about that Hellcat?
Sabes alguma coisa acerca do Hellcat?
The Hellcat is based on the old Chrysler 300C.
O Hellcat é baseado no antigo Chrysler 300C.
Jeremy in an Aston Martin, and me in a Dodge Hellcat with two trucks full of tyres so I can do doughnuts whenever I want.
Jeremy num Aston Martin, e eu num Dodge Hellcat com dois camiões com pneus por isso posso fazer drifs quando me apetecer.
Richard Hammond, the Dodge Hellcat,
Richard Hammond, o Dodge Hellcat,
Richard Hammond, the Dodge Hellcat, and I'm still happy.
Richard Hammond, o Dodge Hellcat, e ainda estou feliz.
I thought his Hellcat was bad.
Eu pensava que o Hellcat era mau.
This one... is sheer, hellcat perfection.
Esta aqui... é uma bruxinha e tanto.
Damn, Jane Bodehouse, you are one fiery little hellcat.
Jade Bokowsi, tu és um "hellcat" ardente.
In the Hellcat, Hank J Hammondberger hadn't noticed the quality of the fixtures and fittings.
No Hellcat, o "Hank J Hammondberger"