Herald translate Portuguese
555 parallel translation
- Chicago Record Herald, just out.
- Chicago Record Herald, saiu agora.
Special correspondent of the New York Herald.
Correspondente especial do New York Herald.
Hark, the Herald angels sing
Ouça! Os anjos mensageiros cantam
I have heard the cock, that is the herald to the morn, doth, with his lofty and shrill-sounding throat, awake the god of day.
Sempre ouvi dizer, que o galo é a trombeta da manhã, despertando o deus do dia com a sua voz forte e penetrante.
See what a grace was seated on this brow - an eye like Mars, to threaten and command, a stature like the herald Mercury new lighted on a heaven-kissing hill.
Vede que graça se espelha na sua fronte. Como Marte, em respeito e autoridade. A estatura de Mercúrio, numa colina que o céu beijava.
- " Let's see Radio City and Herald Square
Vamos ver a Radio City e a HeraId Square.
Herald, call the first witness.
Tragam a testemunha.
Lampe, New York Herald-Tribune. - Good afternoon.
- Lampe, do "New York Herald Tribune".
Jove's Mercury and herald for a king!
Mercúrio de Júpiter, arauto de um rei.
Wait, herald.
Espere, mensageiro!
The Herald Tribune has brought a correspondent from Sweden.
O Herald Tribune trouxe um correspondente sueco.
She must have read your write-up in the Herald.
Ela deve ter lido o teu artigo no Herald.
- To the New York Herald.
Para o New York Herald. Olhe para a frente!
Hornbeck. E.K. Hornbeck, Baltimore Herald.
E.K. Hornbeck, do Baltimore Herald.
I came to tell boy Socrates here that the Baltimore Herald is opposed to Hemlock, and will provide a lawyer.
Vim dizer aqui ao jovem Sócrates que o Baltimore Herald opõe-se à cicuta e que trará um advogado.
E.K. Hornbeck of the Baltimore Herald.
E.K. Hornbeck, do Baltimore Herald.
Well, anyway, the Baltimore Herald is with you.
Não tem importância. O Baltimore Herald vai-o apoiar até ao seu linchamento.
Get me the Baltimore Herald, please.
O Baltimore Herald, por favor.
Gideon Spilett, New York Herald.
Gideon Spilett, do New York Herald.
Captain Nemo, I'm from the New York Herald.
Sou do New York Herald.
- A Persian herald.
- Um mensageiro persa.
Wizard Peacock... cadet of Gun, Herald of the Deaf, Badcome Villain of...
Pavão Sábio... cadete de Metralha, Arauto dos Surdos, Maucome Tirano
Herald Tribune!
Herald Tribune!
New York Herald Tribune!
Herald Tribune de Nova York!
- George Beckworth, Chronicle-Herald.
- George Beckworth, Chronicle-Herald.
Mr. Beckworth is with the Chronicle-Herald.
Sr. Beckworth é do Chronicle-Herald.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Foi a cotovia, o arauto da manhã, não o rouxinol.
Can such acts, as symbols of a new source of power herald the transformation of all humanity into the bourgeoisie?
Considerando-o como um símbolo da nova tendência do poder... poderia ser uma primeira contribuição à transformação... de toda a humanidade em pequenos burgueses?
This one here's from the Salt Lake Herald,
Este aqui do Salt Lake Herald.
The Herald's College consists of 1 3 members of the royal household, appointed by the sovereign to run armorial, genealogical, ceremonial and other matters.
O Colégio de Armas é constituído por 13 membros da casa real, nomeados pela soberana para dirigir assuntos genealógicos, armoriais cerimoniais e outros.
... when I tell you the first Clarenceux, King-of-Arms, was created in 1 334 and the first Somerset herald in 1448.
Digo-vos que o primeiro Clarenceux, rei-de-armas, se criou em 1334 e o primeiro oficial-de-armas Somerset em 1448.
Takes more than a few props to turn 007 into a herald.
Não chegam uns quantos adereços para fazer de 007 um heraldista.
It's more your triumph herald engine with wings.
É mais um motor Triumph Herald com asas.
- It's wonderful. You shouldn't have.
Herald, é lindo.
Maybe not quite as good as last Saturday's but, you know,
Talvez não tão boa como passado sábado mas, sabes, Herald?
Yes, I know. Herald...
Sim, eu sei.
I wrote a new poem today.
Herald, escrevi outro poema.
A tramp who claims he's King Arthur's herald!
Um vagabundo que afirma que é mensageiro do Rei Arthur!
In my humble capacity as herald to His...
Na minha humilde posição de arauto de Vossa...
Herald?
Herald?
"Unidentified but reliable sources have informed the Times Herald that a St. Petersburg, Florida retirement community is negotiating with the Charlestown Hockey Corporation for the purchase of the Chiefs."
"Fontes não identificadas mas fidedignas informaram o Times Herald que uma comunidade de reformados de St. Petersburg, Florida está a negociar com a Corporação de Hóquei de Charlestown a aquisição dos Chiefs."
New York Herald sent me out to cover the story of the James-Younger gang.
Sou Carl Reddick, do New York Herald, vim ajudar no caso de James-Younger.
[Radio] Head over to 11474th Street, we have a robbery in progress on the 20th floor of the offices of Johnson Johnson, that's right across from the Daily Herald building.
Digam. Vao até à 11474a. Está a dar-se um assalto no 20º.
We're on our way!
É em frente ao edifício do "Daily Herald".
- Herald?
- Herald?
Right now, my friends, in the constellation of Cassiopeia a holy trinity of stars is converging to herald our Lord's Second Coming.
Neste momento, meus amigos, na constelação de Cassiopeia, uma santa trindade de estrelas anuncia a 2ª vinda do Senhor.
And I want something in the Herald Monday morning : "Our gallant doctors." Huh?
E quero algo no Herald segunda de manhã : "Os nossos notáveis médicos."
Wally O'Sullivan, Sydney Herald.
- Wally O'Sullivan, "Sydney Herald".
I used to do a little second-storey work when I was with the Miami Herald.
Quando estava no Miami Herald, fazia reportagens menores.
Imagine my terror when I was woken by the same low whistle which had been the herald of her own death.
Imagine o meu pavor quando fui acordada pelo mesmo assobio grave que anunciou a morte dela.
What does The Herald say?
O que diz o "The Herald"?