Hillbillies translate Portuguese
128 parallel translation
Throwing 13 hillbillies out of work.
Deixando 13 baterias fora de serviço.
I gotta spend the weekend in a bar with a bunch of hillbillies.
Passar o fim-de-semana num bar com um monte de camponeses.
Is there any hillbillies up here?
Ainda haverá campónios por aqui?
They're rough-lookin'boys, them hillbillies.
Têm um ar muito mau.
How come you don't have four names like most hillbillies?
Porquê não tens quatro nomes como os outros da tua terra?
We hillbillies do our duty same as the heroes in the special forces.
Nós provincianos cumprimos o dever, tal como os heróis da unidade especial.
Them guys back there was hillbillies.
Aqueles tipos são saloios.
- The Beverly Hillbillies. - No.
- The Beverly Hillbillies.
They were just two big guys. They talked like hillbillies.
Eram dois homens altos, com um sotaque forte.
Two hillbillies with shotguns, that's not Decker's style.
Não... Não me parece coisa dele.
Just look at these fame-starved urchins... putting on the agony, all trying to sing like hillbillies... just praying for Harry Charms to snap them up... and sell them into pop slavery.
Vejam só estes parvos sedentos de fama. Todos a tentar cantar como saloios. À espera que o Harry Charms os venda como escravos da pop.
I know Merle Haggard, Hoss Cartwright, The Beverly Hillbillies.
Eu conheço Merle Haggard, Hoss Cartwright, The Beverly Hillbillies.
We hillbillies do our duty same as the heroes in the special forces.
Nós somos polícias de uma pequena cidade, mas nós cumprimos o nosso dever tal como os herois das forças especiais.
But you fucking hillbillies, you are the dumbest I ever met.
Mas os provincianos são os mais burros que já vi.
Fucking hillbillies.
Camponês dum raio.
These are hillbillies.
Estes são verdadeiros primitivos.
I didn't hire these hillbillies, so don't come complaining to me.
Não fui eu que contratei esses saloios. Não te venhas queixar agora.
They took that off the market after all those hillbillies went blind.
Pensei que tivesse saído do mercado depois daqueles palhaços ficarem cegos.
But, first, a look at the local holiday that was called... distasteful and puerile by a panel of hillbillies, "Whacking Day."
mas, primeiro, vamos saber mais sobre um friado local que é chamado... "Whacking Day."
Hillbillies prefer to be called "sons of the soil," but it ain't gonna happen.
Os campónios preferem ser chamados "filhos do solo", mas não vão ser.
We're dealing with hillbillies that know their country better than we do.
Lidamos com gente que conhece a região melhor do que nós.
Because they think you all are ignorant barefoot poor, dumb hillbillies that don't have the money and the power to fight back.
Porque eles pensam que vocês são uns ignorantes uns pés-descalços uns provincianos pobres e estúpidos que não têm dinheiro, nem poder para os enfrentar.
It's the Beverly hillbillies.
Isto é o "Beverly Hillbillies".
But I'll tell you, I hope there is a will somewhere, and he left the whole thing to those hillbillies.
Mas digo-te mais. Espero que haja um testamento algures e que ele tenha deixado tudo àqueles montanheses!
Man, we should be tryin to get in that science fair instead of sittin'around here like a bunch of hillbillies.
Devíamos estar tentando entrar na feira de ciências... em vez de ficarmos aqui como um bando de idiotas.
We are a bunch of hillbillies.
Nós somos uns idiotas.
Losers, the Beverly Hillbillies.
Perdedores, os saloios.
Why didn't he say that a pickup full of hillbillies drove by and clobbered the deputy and ran away?
Por que é que ele não diz que passou por lá uma carrinha cheia de pacóvios, deram cabo do agente e fugiram?
The last time I saw a pair of jugs that big... two hillbillies were blowing on them.
A ultima vez que vi um par de mamas daquele tamanho... estavam dois campónios a chupar nelas.
Oh, Miss Jane Hathaway from The Beverly Hillbillies.
Oh, Srta Jane Hathaway das Campesinas de Beverly.
- Hey, hillbillies.
Olá, pacóvios.
Hey, if the Beverly Hillbillies can do it, so can I.
Olha, se as "Beverly Hillbilies" conseguem, eu também consigo.
! They're not hillbillies. Robert!
Eles não são campónios, Robert!
- We now return to - The Beverly Hillbillies Down Under. Hey, Granny.
" Voltamos agora aos'Caipiras da Austrália'.
Todd's family is like the black Beverly Hillbillies.
A família do Todd é só bimbos.
Those rich hillbillies ain't never seen nothing as pretty as Boobie Miles'knee.
Aqueles provincianos ricos nunca viram... nada tão belo como este meu joelho.
Why don't you two hillbillies join us up here for a minute?
Por que é que vocês os dois pacóvios, não se juntam a nós por um momento?
And you'll probably sell a bunch of artsy photos of your hometown, get rich and famous, make us look like a bunch of hillbillies on the way up.
E tu provavelmente vais vender um monte de fotos artísticas da tua cidade natal, ficar rica e famosa, fazer-nos parecer um bando de saloios a subir a montanha.
"The Beverly Hillbillies."
A família "Beverly HillBillys"?
It was a lot more fun finding out about their still from that hot piece of tail than those hillbillies, Bo and Luke.
Foi mais giro descobrir a destilaria deles, por aquele naco de mulher do que pelos parolos do Bo e do Luke.
Stupid fricking hillbillies.
Parolos estúpidos.
And if any of those pig-fucking hillbillies come around, I got your back.
E se algum parolo monta-porcos se aproximar, eu protejo-te.
Man, these hillbillies really know their barbecue.
Pá, estes parolos sabem bem fazer um churrasco.
These hillbillies were eating her finger!
Estes parolos estavam a comer o dedo dela!
Look at those dumb hillbillies!
Olha só para estes serranos burros.
- What if the hillbillies get there first?
A não ser que os campónios cheguem lá primeiro.
Yoυ and yoυr mom are hillbillies.
Tu e a tua mãe são uns pacóvios.
- Yeah, just like the Beverly Hillbillies.
- Sim, tal como em Beverly Hills.
- Cue the insane hillbillies.
- O que fazem estes malucos?
We're not hillbillies.
Não somos caipiras.
But I can see that you dont look like hillbillies.
Mas eu vejo que vocês não são do campo.