Hitch translate Portuguese
909 parallel translation
I'll hitch up Ol'Rhody and we'll see if we can get out of here.
Sím. Ataréi meu cavalo com os outros. Isso pode ficar aquí.
There was just one hitch.
Só havia um empecilho.
Hitch'em up. - These two will do.
- Esses dois servirão.
What's the hitch?
O que queres em troca?
Went flying on her broomstick Thumbing for a hitch
Encavalitar-se na vassoura Para ir de boleia
That's the hitch.
É esse o problema.
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings.
Lamento muito ter-vos feito esperar, mas houve um pequeno contratempo na cerimónia.
Come on. Here, hitch this horse up.
Venha aqui, prendam este cavalo.
- You can hitch a lift next time.
- Para cá vens tu de carrinho.
Joseph, hitch up the carriage and take me to the station.
Joseph, prepara a carruagem e leva-me à estação
I'll hitch another ride.
Pedirei carona a outro.
I'll hitch a ride where I don't have to tell my life history.
Viajarei com com quem não tenha que lhe contar minha vida.
Bob, you ain't throwing a half hitch on a pack mule.
Bob, o que é que achas de lhe meteres uma fralda?
This is a 12-mule hitch on a bad mountain road.
São 12 mulas numa estrada de montanha ruim.
Hitch up!
Adiante!
There's just one hitch.
Há apenas um obstáculo.
Hitch up and have Chuck ready for us at the springs by daybreak.
Vai andando e diz ao Chuck para estar preparado ao nascer do dia.
Hitch up the buckboard.
Prepara o cavalo.
- I told you, hitch up the buckboard.
- Já te disse, prepara o cavalo.
Help him hitch the horses up!
Ajuda-Ihe a levantar os cavalos!
- Hitch their horses up to the wagon.
- Atrele os seus cavalos às carroças.
I'll be there when I finish my hitch.
É para lá que vou quando terminar a comissão.
Joe, why don't you hitch up the team?
Joe, que tal aparelhares a iunta?
Would you like to hitch up the team and haul that wire from Grafton's?
lmporta-se de atrelar a junta e de ir buscar o arame ao Grafton?
Shane, you better hitch up that team... because today we're really gonna celebrate the Fourth of July.
Shane, é melhor aparelhares a iunta, porque, hoje, vamos celebrar o 4 de Julho a sério!
Shane, hitch up the team.
Shane, aparelha a iunta.
Unable to attend Larrabee Sulphur board meeting because of slight hitch Larrabee Plastics merger.
impossibilitado de ir á reunião da Enxofres Larrabee. Contratempo com a fusão da Plásticos Larrabee. Apontou tudo?
- Tell them to hitch up the wagon.
Diz-lhes para engatarem a carroça.
Then steak it'll be. Hitch on.
Então, um bife.
Could be a hitch.
Alguma coisa ainda pode correr mal.
Hitch up the wagons.
Preparem as carroças.
Thank you for the hitch too.
E a viagem.
Joe's here, in case of a hitch.
O Grande Jo fica aqui se a coisa azedar.
You've got about five minutes to hitch up and move off here, and keep moving.
Têm cinco minutos para pegarem nas coisas, saírem daqui e partirem.
I said hitch up and move off!
Eu disse para pegarem nas coisas e partirem!
Lou's got us booked into the Waldorf for a long hitch... so I can stay right here in New York with Peter.
Lou tem-nos reservados para o Waldorf por um longo periodo... portanto posso ficar aqui mesmo, em New York com o Peter.
Well, there's been a little hitch.
Houve um contratempo.
There's only one hitch.
Só há um problema.
When everything's dark, come back, hitch up the buckboard, take it across the bridge and hide it there.
Ao anoitecer volte, prepare a carroça... cruze a ponte e a esconda lá.
Cy, you'd better go along, hitch up the coach down there.
Cy, é melhor ires andando, e tratar da diligência lá em baixo.
I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning.
Quero que tudo comece sem problemas a partir de amanhã de manhã.
Why don't you hurry up and hitch yourself to Otaki?
Por que não se apressa e se aproxima ao Otaki?
Everything must go off without a hitch with the least possible delay.
Tudo deve correr bem, com a mínima demora possível.
Thought that hitch post would hold him.
Achei que o poste o aguentava.
I'm much obliged for you helping me sit. although I ain't too weakly to hitch it in for myself.
Agradeço sua preocupação por querer ajudar a sentar-me ainda que possa fazê-lo sem necessitar de ajuda.
Simson, go and hitch the horses, we're leaving.
Simson, saia e prepare os cavalos. Estamos de partida.
- I can hitch. - I'll drive you there.
- Posso pedir boleia.
I thought maybe I'd hitch a ride up the Old Lake Road and maybe go to Chicago or somewhere.
Acho que vou dar um passeio a Old Lake Road e talvez a Chicago ou a outro sitio qualquer.
Hitch me to the one I love
FIM
No hitch in the arrangements?
Não teve problemas, pai?
Hitch, kick!
Ponta. Ponta.