English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hold on for a second

Hold on for a second translate Portuguese

131 parallel translation
UH, CAN YOU HOLD ON FOR A SECOND?
Pode esperar um segundo?
Can you hold on for a second?
Pode esperar um minuto?
Could you hold on for a second?
Pode aguardar um segundo?
Can you hold on for a second?
Pode esperar um segundo?
You people hold on for a second. Come and check whether I am the one lying.
Esperai, e vereis se minto!
Carter, hold on for a second.
Carter, espera aí.
Can you hold on for a second?
Podias esperar um instante?
Could you hold on for a second?
Importa-se de aguardar só um segundo?
Hold on for a second, boys.
Um momento, rapazes.
Frank, will you hold on for a second?
Frank, podes esperar um segundo?
Hold on for a second. Excuse me.
Espere um segundo.
You hold on for a second, mister, you are not off the hook yet, okay?
Você aguente aí um segundo, senhor, porque ainda não está safo, está bem?
Can you hold on for a second? I'm just gonna go - -
Podes esperar um segundo?
- Can you hold on for a second?
- Podes aguardar um segundo?
Just hold on for a second.
Espere um pouco.
hold on for a second, tonto.
Espera um segundo, tonto.
Can you just hold on for a second, I'm on my hamburger phone.
Pode esperar um pouco? Estou no meu telefone de hambúrguer.
Um, uh, I... yeah, uh, can you... can you hold on for a second?
Sim, eu... sim, podes... podes esperar um segundo?
Just hold on for a second, okay?
Espere um segundo, está bem?
Hold on for a second, Marv.
Espere para um segundo, Marv.
- Hold on for a second.
Espere um segundo.
- Hold on for a second.
- Espere um minuto.
Hey, captain, hold on for a second.
Hei, capitão. Espere um segundo.
Well, I'm trying to, but listen if you just hold on, and listen to me for a second...
Estou a tentar. Espere e ouça-me.
Hold on a second, I'm looking for my car keys.
Como vais? Espera um pouco, procuro as chaves do meu carro.
Hold on. Just sit for a second and relax.
Sente-se um segundo e acalme-se.
Hold on for a second, will you? Go ahead.
Diga lá.
Just hold on. Shut up for a second.
Cala-te por um segundo.
Gladys, listen, can I put you on hold for a second?
Posso pô-la em espera só um momento, Gladys?
Could you do me a favor? Could you hold on for one second?
- Pode esperar um momento?
If you hold on a second, I may have an answer for you.
Se esperares um bocado, talvez te possa responder.
I'll put the vows on hold for a second.
- Ponho os votos de lado por um segundo.
If I think for one second you're not living up to your end of it... or if you hold out on me in any way, I walk.
Se achar que não estás a fazer o que deves pela tua parte... ou que te estás a pendurar em mim, vou embora.
Wait, honey, please, hold on for a second.
Espera um momento, querido.
I've put a hold on the Plaza for the second weekend in June.
Fiz uma reserva no Plaza para o segundo fim de semana de Junho.
But the smart play, I think, we call a truce, put this thing on hold for a hot second, let the faggot get comfortable, and when he do, he'll pop up his head - boom, we got him.
Penso que o mais sensato seria fazermos tréguas, esquecer isto por uns tempos, até o maricas se sentir seguro, e, quando acontecer, porá a cabeça de fora e apanhá-lo-emos.
Mom, I'm gonna have to put you on hold for a second, okay?
Mãe, vou ter que te pedir para esperar um segundo, ok?
Hold on for a second.
Pára por um segundo.
And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours just to get a glimpse of the one who taught them to hold on a second longer.
E, anos mais tarde, contam como ficaram horas à chuva só para verem de relance aquele que os ensinou a esperar um pouco mais.
- Can I put you on hold for a second?
- Posso-te pôr em espera?
Guys, guys, can we just put this on hold for a second?
OK, pessoal, pessoal. Podemos pôr isto em pausa por agora?
Can I just explain for a second? Just hold on.
Posso só explicar-me?
Thanks again for the sandwich and stuff. Hold on a second.
Mais uma vez obrigado pela sandes e o resto.
Hold on for a second?
Espera um segundo?
One, two, three. Hold on for a second.
Espere!
Hold on for a second, okay?
Sr. Vega, desculpe-me tinha o telemóvel em vibrar Espera um segundo, está bem?
Okay, just hold on to your bells there for a second. Any ideas?
Segurem nos vossos sinos por um segundo.
- Sir, could I put you on hold for a second?
- Senhor, posso pô-lo em espera um segundo?
- Phyllis, can you hold on for just a second?
Phyllis, podes esperar só um segundo?
Sid, could I put you on hold for a second, please?
Sid, importas-te de aguardar um pouco? Obrigado.
Can you put them on hold for just a second and tell us - is Dwight Dixon a dangerous man?
Pode esperar um pouco, e dizer-nos... Dwight Dixon é um homem perigoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]