Honoured translate Portuguese
708 parallel translation
I'm honoured.
- É uma honra.
I'm doubly honoured.
Sinto-me duplamente honrado!
Mr. Lushin has honoured me by asking me to become his wife.
O Sr. Lushin honrou-me ao pedir-me para ser sua mulher.
We're, we're honoured. Yes, we're, we're...
É uma honra.
"... that from these honoured dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion that we here highly... resolve that these dead shall not have died in vain.
"... destes mortos honrados nós recebemos a devoçäo pois eles deram a derradeira mostra de devoçäo que nós... decidimos que estes mortos näo morreram em väo.
When the country needs men who have courage like never before, he's just gonna decorate a chair and get himself honoured.
Quando o país precisa de homens que têm coragem assim, ele vai decorar uma cadeira e ser honrado.
I shall be honoured, madam.
Será uma honra, minha senhora.
- I'm honoured.
- É uma honra.
I'm honoured, but bewildered.
Estou honrado, Capitão, porém transtornado.
- I am honoured.
- Estou honrada, señor.
- I am honoured.
- É uma honra.
- As I do live, my honoured lord,'tis true.
- É tão verdade como eu existir.
But to my mind, though I am native here and to the manner born, it is a custom more honoured in the breach than the observance.
Apesar de aqui nascido e educado nesses hábitos, melhor seria reprimir que observar este costume.
My honoured lord, you know right well you did. And with them words of so sweet breath composed as made the things more rich.
Meu senhor, sabeis muito bem que sim, e com elas vinham palavras duma tão suave ternura que as enriqueciam ainda mais.
- I feel pretty honoured.
- Sinto-me honrado. - Porquê?
Oh, in that case, I shall be delighted and honoured.
Nesse caso, será um prazer e uma honra.
I am most deeply grateful and honoured.
- Sinto-me grato e honrado.
If you should ever feel that the constant support of a devoted admirer would be of assistance to you, I should be most honoured if you would permit me to offer you my hand in marriage.
Se achar que o apoio de um admirador poderia ajudá-la, seria uma honra, se me permite, oferecer-lhe a minha mão em casamento.
I'd be honoured, Your Highness.
Seria uma honra, Sua Alteza.
I'm deeply honoured, ma'am.
- É uma honra, senhora.
But he must learn that a man's word to anything, even his own destruction, must be honoured.
Ele tem de aprender que a palavra de um homem, mesmo implicando a sua destruição, deve ser honrada.
I'm honoured to present a sensational number, making its debut.
Tenho a honra de Ihes apresentar uma sensacional estreia,
Honoured.
E muita honra.
I'm honoured.
- Muito honrado.
I am honoured to be with you.
É uma honra trabalhar consigo.
A humble subject of the empire is honoured, Tribune.
Um humilde súbdito do império sente-se honrado.
May I ask why have you honoured the professor this way?
Posso perguntar porque é concedida tal honra ao Professor?
I would be most honoured, sir.
Seria uma grande honra para mim.
We're especially honoured today to have with us Mr Ortega Peru.
É para nós uma honra especial a presença do sr. Ortega Peru.
We shall be honoured if you will share our humble meal.
Nós ficaremos honrados se comer da nossa humilde refeição.
The knight's squire is honoured.
O escudeiro do cavaleiro sente-se honrado.
- I'm greatly honoured.
- É uma grande honra.
- I'm often honoured as a guest here.
- Já antes fui hóspede de Egerman.
I have been honoured to visit you, Mr Wooley.
Foi uma honra visitá-lo, sr. Wooley.
In the future, you will be honoured by other representatives, Hsien Chang.
De futuro, terá a honra de receber outros representantes, Hsien Chang,
If you will help, you will be pardoned for all your crimes, and become honoured citizens again.
se vocês ajudarem, serão perdoados de todos os vossos crimes, e tornar-se-ão de novo cidadãos honrados.
If the Japanese come, we all be honoured dead, I think, thieves and citizens alike.
Se os Japoneses vierem, todos nós seremos mortos honrados, creio. Ladrões e cidadãos igualmente.
Our city is honoured, Colonel.
A nossa cidade sente-se honrada, Coronel.
"As a sign of respect for the honoured foot inspector of this city, the Hsien Chang of Wangcheng has become a Christian."
" Em sinal de respeito pela Honorável Inspector de pés desta cidade, o'hsien chang'de Wangcheng tornou-se um Cristão'.
My people feel honoured.
Meu povo sente-se honrado.
I'd be honoured if you'd accept my offer to help, just to back you up.
Eu ficaria honrado se aceitasses a minha ajuda, só para te proteger pela retaguarda.
Honoured, Congressman Crockett. Please, Jim.
- Honrado, Congressista Crockett!
- I'm honoured.
- Prazer.
- The Honoured Society!
- A honrada sociedade...
- Well, I'm honoured, of course,
- É uma honra, claro,
Yes, on the sofa of his honoured house.
Ali, sobre divan de sua honrada casa.
Yours was an honoured family.
A sua família era honrada.
She has merely broken a rigid and time-honoured... code of our society.
Apenas quebrou um rígido e de há muito honrado... código da nossa sociedade.
Oh my, yes we'd certainly be honoured.
Ficaríamos honrados.
"Highly honoured and respected gentlemen, permit me to an appeal for financing assistance..."
"Altamente honrados e respeitáveis cavalheiros... permitam-me fazer um apelo de assistência financeira..."
It is your guest who feels honoured.
A honra é minha.