Horsey translate Portuguese
136 parallel translation
Having fun with your horsey?
Estás a divertir-te com o teu cavalinho?
"Horsey, get your tail up Why don't you make it rise"
"Cavalinho, levanta a cauda, porque näo a levantas"
You sure this won't fade out my natural colour and turn it into somethin'horsey?
Tem a certeza que não vai tirar a cor e vou ficar com o cabelo de cavalo?
So you wanna play horsey, huh?
Quer brincar aos cavalinhos, é isso?
What does that great big horsey gape of a grin portend?
Que quer dizer esse teu sorriso idiota nessa cara de cavalo?
If you write nice now, papa'll give you nice horsey.
Se o fizeres com uma letra bonita, o papá compra-te um cavalinho.
Horsey...
Cavalinho...
Horsey!
Cavalinho!
Come on, horsey!
Vamos, cavalinho.
Nice horsey.
Lindo cavalinho.
Not after your picture was in Newsweek playing horsey.
Não depois da tua foto ter saído na Neewsweek a brincar de cavalinho.
Now another horsey. And a peekaboo.
Para mim e para a esquerda.
Giddy up, horsey.
Upa, cavalinho.
Oh, it is little horsey.
Oh, é um cavalinho. Tu adoras o cavalinho, não adoras querida?
How much deutsche marks for das horsey?
Quantos marcos alemães pelo cavalo?
Well, in that case, uh, my horsey guy takes your little pointy-headed guy.
Bem, nesse caso, o meu cavalo pega o teu tipo de cabeça pontiaguda.
Oh, is this, uh, horsey guy mine?
Este cavalo aqui é meu?
Ride the Homer horsey! Giddyap.
Cavalga no cavalo Homer!
My horsey, good horsey.
Meu "cavalio", bom "cavalio".
All this trouble for a horsey.
- Tanto trabalho por um cavalinho.
Isn't that cute? He's planning on joining the horsey set.
Ele está a planear inscrever-se em equitação.
Yeah, little horsey, how about some hay?
Sim, pequeno cavalinho, que tal a um pouco de palha?
Come play horsey, Zoe,
Queres andar a cavalo, Zoé?
Let's play horsey,
Eu faço-te o cavalinho.
Oh, it's her... It's like a little horsey thing.
- É um cavalinho pequenino.
Good horsey!
Bom cavalinho!
Hey, horsey!
Ei, cavalinho!
A horsey smell, and then some! Stronger than horse.
Um cheiro de cavalo, e ainda... mais forte do que cavalo.
Toast in the shape of a horsey.
Uma torrada em forma de cavalo.
Saddle up that horsey and ride!
Mexam-se! Vamos a galopar!
Piay horsey, Mommy. Piay horsey.
Leva-me às cavalitas, mamã.
- Nice horsey!
As minhas intenções eram boas, eu estava atraído por ti. Cavalinho lindo.
Go, horsey!
Vamos, cavalinho!
She's quite pretty in a British horsey sort of way, isn't she?
Ela é bastante bonita duma certa forma inglesa e grosseira, não é? Lydia, andas a brincar a quê?
Horsey, stop! Stop!
Senta, lindo!
Why don't you take his castle... with your little horsey?
Porque é não tomas o castelo dele... com o teu cavalito?
Horsey. Oh, you scared me too.
Cavalinho, pregaste-me cá um susto, também...
- Hi, horsey! - All right. Shh, shh, shh.
Olá, cavalinho!
- Hi, horsey.
Oh, cavalinho.
Horsey!
Cavalinho! Cavalinho!
Horsey!
Meu Deus!
I wanna try the horsey! I wanna try the horsey!
- Quero experimentar o cavalinho!
Trot faster little horsey.
És mais rápido do que um cavalinho....
Bye-Bye horsey.
Adeus cavalinho.
- Three years with Kimmy... two with that horsey-faced one...
- Três anos com a Kimmy, dois com aquela cara de cavalo...
Stay here and be a good horsey for the new sheriff.
Fica aqui e sê um bom cavalo para o novo Sheriff.
Stay here and be a good horsey for the new sheriff.
Fica aqui e sê um bom cavalito para o novo sheriff.
Yeah, you know, horsey-horsey. ( Clicks tongue )
- Sim, tu sabes.
Horsey.
Cavalinho.
Now the horsey.
Beleza.
- Give me that nightie. - But we're a horsey.
- Mas somos um cavalo!
horse 275
horses 214
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horse neighing 22
horses 214
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horse neighing 22