How dare you say that translate Portuguese
74 parallel translation
How dare you say that?
Como te atreves a dizer isso?
How dare you say that. Millet is one of the few artists... that ever really captured the human spirit.
Millet é um dos poucos artistas que conseguiu capturar o espírito humano.
How dare you say that?
Como te atreve a dizer isso?
How dare you say that about my son?
Como? Tu? Tu a dizeres isso?
How dare you say that when I've given my royal word?
Como se atreve a dizer isso?
- How dare you say that.
- Ousar dizer semelhante coisa!
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
Como se atreve a dizer isso duma oficial do Exército dos Estado Unidos, capitão?
You bastard! How dare you say that word to me?
Como se atreve a falar assim comigo?
- How dare you say that? !
- Como ousa que você diz isto?
How dare you say that to me?
Como te atreves a dizer-me isso?
How dare you say that!
Como é que te atreves!
- Don't get worked up. How dare you say that!
Eu não quero saber dos teus metodos.
How dare you say that to her?
Como pode dizer-lhe tais coisas?
God, how dare you say that about me and Michael?
Cristo, como ousas falar isso de mim e do Michael?
- How dare you say that?
- Como se atreve a dizer isso? - Saia!
How dare you say that!
Como te atreves a dizer isso?
How dare you say that!
- Como te atreves a dizer isso?
How dare you say that, when I never got over my father's death.
Como ousas dizê-lo, quando nunca me refiz da morte do meu pai!
How dare you say that to me?
Como ousas falar assim?
How dare you say that!
Como te atreves?
How dare you say that to me?
Como se atreve a dizer-me isso? !
How dare you say that.
Como te atreves a dizer isso?
How dare you say that I would let my relationship with Lucas sway my opinions or my actions.
Como ousas dizer que eu deixaria a minha relação com o Lucas influenciar as minhas opiniões ou acções.
- How dare you say that.
Como te atreves a dizer isso?
How dare you say that!
Como se atreve a dizer isso!
- How dare you say that?
- Como te atreves a dizer isso?
How dare you say that about Yuki? Where are you going?
Não tem o direito de falar assim do Yuki!
How dare you say that's not relevant!
Atreve-se a dizer que não é relevante?
- How dare you say that?
- Como ousa dizer isso?
How dare you say that?
Como se atreve a dizer isso?
How dare you say that to me?
Como podes dizer isso?
How dare you say that. She's not gonna die.
- Ela não vai morrer.
How dare you say that to me!
Como se atreve a dizer-me isso!
How dare you say that to me!
Como te atreves a dizer-me isso?
How dare you say that my father had a wasted life.
Como ousas dizer que o meu pai teve um desperdício de vida.
How could you dare say a thing like that about Martha?
Como te atreves a dizer uma coisa dessas da Martha?
How dare you say a thing like that?
Como se atreve a dizer uma coisa dessas?
Oh, how dare you to say that?
Como se atreve a dizer isso? Faço tudo o que posso!
How bloody dare you say that?
Como raio te atreves a dizer isso?
How dare you stand there and say that to me?
Como te atreves a dizer-me isso? !
- How do you dare to say that?
Você não protegeu o chefe.
How can you say that? You saw what she did! How dare that tramp bring shame upon my kingdom?
Não tem nada a ver consigo ou com nosso povo... ou com ninguém mais.
I say she's lying. - How dare you speak that way...
- Como te atreves a falar assim...
How dare he say that to you?
Como se atreveu ele?
How dare you say something like that!
Como te atreves?
How dare you say something like that?
Como te atreves?
- How dare you say something like that!
- Como ousa dizer algo assim?
How dare you stand there and say that.
Como é que tem o descaramento de dizer isso?
How dare you say something like that about the Tsarina, dog, about the Tsarina!
Como te atreves a falar da Czarina, cão, como te atreves, cão!
How could you say that? Don't you dare say that.
Não te atrevas a dizer isso.
How dare do you say that, Jay? !
Como te atreves a dizer isso, Jay?