How did you do that translate Portuguese
1,093 parallel translation
- How did you do that?
- Como é que fizeram isso?
How did you do that?
Como conseguiste?
How did you do that?
Como fizeste isso?
How did you do that?
Como?
How did you do that?
Onde aprendeste isso?
- How did you do that?
- Como fez isso?
How did you do that?
Como é que fez isso?
How did you do that?
Como fez isso?
How did you do that?
Como fez isto?
- How did you do that?
- Como fizeste isso?
How did you do that?
Como fizeste isto?
How did you do that?
Como conseguiste isso?
- How did you do that? ! - It's an old hunters'trick.
Deixei o companheiro de viagem num quarto no fim do corredor.
- How did you do that?
- Como conseguiste?
- How did you do that?
- Como é que fazias?
- How did you do that?
- Quem fez isto?
- How did you do that?
- Como fizeste isto?
- Oh, my God! How did you do that?
Como conseguiste?
- How did you do that?
- Como é que conseguiu isso?
How did you do that?
Como é que fizeste aquilo?
How did you do that?
- Como fez isso?
- How did you do that?
Como fizeste isso?
How did you do that thumb thing?
Como é que faz aquilo?
- How did you do that?
- Mas como é que fizeste? - Incrível
How did you do that so quick?
Como fizeste isso tão depressa?
How did you learn to do that?
Como é que sabes fazer isso?
How could you do that? I can't believe you did that!
Como é que foi capaz de fazer isso?
"How the hell did you do that?"
"Como é que raios fizeste aquilo?"
Did you notice how Manuel's mother was clutching that little girl?
Viste como a mãe do Manuel não largava a pequenina?
How did you know that?
Ruptura do núcleo.
How did you do it so quickly? It took us about half the time that it would've normally taken us. Well, Q helped me.
Não sinta.
HOW THE HELL DID YOU DO THAT?
Como é que fizeste isso?
Where did you learn how to do that?
Corre. Porque é que temos de fazer isso?
Did you do that to your husband every morning? "How are you feeling?"
Dizia isso ao seu marido todas as manhãs? "Como te sentes?"
How did you know they'd do that?
Como sabias que eles fariam isso?
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service. Thanks.
Quero apenas dizer-lhe que foi preciso muita coragem para ser franco... como o senhor foi, e que me inspirou a fazer o mesmo, ainda que isso possa significar ser afastado do serviço militar.
How did you do it? How did you convince all those lovely women of yours that they were the ones that couldn't bear children?
Como conseguiste convencer todas aquelas belas mulheres que elas é que não podiam ter filhos?
How the hell did you do that?
Como é que faz isso?
Given that and seeing how you can do tricks, why did you join up?
Dado isso e saberes fazer truques, por que te alistaste?
Sweetie, did Mom teach you how to do that?
Querida, foi a mãe que te ensinou?
How the hell did you do that?
- Como fez isso?
- How did you do that?
Como fez isto?
- How the fuck did you do that?
- Porque raios fizeste isso?
- How did you get out of that slump?
- Como acha que saiu do "buraco"? - O quê?
- How did you do that?
- Como conseguiu isso?
Aside from that, how did you feel about Kramer's work?
Mas à parte disso, que achaste do trabalho do Kramer?
When he said he wanted to take Q - Ball's brain, how did that make you feel?
Quando ele disse que queria o cérebro do Q-Ball... como é que você se sentiu?
- How do you know she did that? - I was there!
Como é que sabes?
Where did you learn how to do that?
Bela manobra. Onde aprendeu a fazer isso, soldado?
How on earth did you do that?
Como fizeste isso?
How the hell did you do that?
Como é que fizeste isso?