How do you know about this translate Portuguese
195 parallel translation
How do you know about this ring of spies?
Como sabe deste... grupo de espiões?
How do you know about this occult shit? Ever since Cordell, it's been an interest of mine.
Desde o Cordell que me interesso.
- How do you know about this?
- Como é que sabes isso?
- How do you know about this?
- Como sabes disso?
How do you know about this, anyway?
Como é que soube?
How do you know about this place?
Como é que sabe deste local?
How do you know about this?
Como sabias disto?
At least I do not remember. Well then, how do you know about this cloth and about Kharis?
Este tecido foi tingido na dinastia do rei Amenófis... e usada por Kharis, um Príncipe da casa real.
I know how you feel about this evening, about the sordidness of it. I know about the strain of our different lives, our lives apart.
Sei o que sentes quanto a esta noite, quanto a sua sordidez... sei qual a pressão das nossas vidas separadas, longe um do outro.
How do you know all this about Yuri?
Como sabe tudo isso sobre o Yuri?
How much do you know about this girl?
Quanto sabe sobre essa rapariga?
How do you intend to let the people know about all this?
Como pretende informar a população sobre isto!
Fine. Think about this, then : How do you know you exist?
Bem, pensa sobre isto, como sabes tu que existes?
Lou! How do I know you're serious about this?
Como posso ter a certeza que levas a sério isto?
- How much do you know about this?
- O que sabes sobre isto? - Não muito.
How do you know all this about me?
Como sabe tudo isso sobre mim?
How do you know so much about this stuff?
Como sabes tanto sobre estas coisas?
How do you know so much about this?
Como sabe tanto disso?
how do you know so much about her? because of this object.
- Como sabe tanto sobre ela?
How much do you know about all this?
Que sabe acerca deste caso?
I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT LOGIC. - AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
Sei o que pensas sobre a lógica e isto não é lógico... mas se a abelha não me tivesse picado, não estaríamos aqui.
How do you know about all this stuff?
Como é que tu sabes tanto sobre isto?
Deanna, how do you know so much about this period in Earth's history?
Deanna, como conhece tão bem esta época da história terrestre?
HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT THIS GIRL?
O quanto sabe a respeito dessa garota?
Babbling on and on about communication like I don't know how to communicate Do you believe this woman? I'm sorry
Como se eu não soubesse comunicar!
Dr Zeko, how do you know so much about this?
Dr. Zeko, como sabe tanto disto?
How do you know so much about this Timothy character?
Como sabe tanto sobre ele?
You know how Starfleet feels about this Emissary thing.
Sabes o que a Frota Estelar pensa da história do Emissário.
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
Think about this, how well do you really know him?
Pensa. Tu conhece-lo assim tão bem?
- How do you know so much about this?
- Como sabes tanto acerca disto?
How do you know so much about this?
Como é que sabes tanto sobre isto?
- How do you know about all this stuff?
- Como é que sabes isto?
This is out of left field, but do you know about a woman I don't know how to say this, going crazy during a tour?
Isto está um pouco fora do contexto, mas sabe de uma mulher não sei como dizê-lo, que se tenha passado durante uma visita?
How do you know so much about this?
Como sabes tanto sobre isto?
How the hell do you know about this mission, Lieutenant?
Como sabe desta missão?
Do you know about this? How could someone get drugs in?
- Como é que conseguem colocar as drogas aqui?
Do you know how I feel about being this close to the scene?
Sabes como me sinto por ficar tão perto dos acontecimentos?
I know nothing about the film business So how will you handle this job?
Não sei nada sobre o negócio do cinema.
How do you even know about this?
Como é que sabes sequer disto?
I know this is kind of sudden, and you're not sure how you feel about us...
Sei que é repentino e que não estás certa do que sentes quanto a nós...
How do you know all this about me?
Como sabe isso tudo de mim?
So how do you know about this place?
Como é que conheces este hotel?
Hey, Doctor, how do you know so much about this Kwon?
Doutor, como sabe tanto sobre o Kwon?
What's this all about and, how do you know she comes here?
O que se passa? E como sabes que ela costuma cá vir?
Do you want to talk about this landlady? - How do you know about her?
queres falar como te magoaste na mão?
I know how he still feels about you, and what he's willing to do... - to keep this wedding from happening.
Sei o que ele sente por ti e o que está disposto a fazer para impedir este casamento.
I guess he was a fisherman - would wander around, you know, from bar to bar, talking about how he had this hole in his heart.
E isso foi por causa desse cara - acho que ele era pescador - que andava de bar em bar, falando do vazio que sentia no coração.
Do you know how to deep dive like this? I've only done it about 500 times.
Sabe mergulhar nessa profundidade?
But I want to know how do you feel about all this.
Por isso quero saber o que está sentindo.
How do you even know about this?
Como soube disto?