How long has this been going on translate Portuguese
188 parallel translation
How long has this been going on?
Há quanto tempo é que isto dura?
How long has this been going on?
Há quanto tempo isto dura?
Young woman, how long has this been going on?
Jovem, há quanto tempo durava isto?
- How long has this been going on?
- Há quanto tempo dura isto?
How long has this been going on?
Isso vem ocorrendo há quanto tempo?
How long has this been going on?
Quando começou com isto?
How long has this been going on?
- Isto dura à quanto tempo?
How long has this been going on?
Há quanto tempo dura isto?
How long has this been going on?
- Há quanto tempo isso ocorre?
How long has this been going on?
Há quanto tempo é que tens isto?
How long has this been going on?
Há quanto tempo? Um momento!
- How long has this been going on?
- Quanto tempo isto vai durar?
Well, how long has this been going on?
Há quanto tempo é que isto se passa?
- How long has this been going on?
- Devemos ser sinceros. Há quanto tempo dura?
Uh... how long has this been going on?
- Há quanto tempo dura isto?
- How long has this been going on?
- Há quanto tempo?
And how long has this been going on?
Porque não me contaste isso antes?
How long has this been going on?
Quanto faz que está com isso?
How long has this been going on?
Há quanto tempo me andas a enganar?
All right, exactly how long has this been going on? !
Muito bem, exactamente há quanto tempo é que isto está a acontecer?
How long has this been going on?
Há quanto tempo é que isto está a acontecer?
So how long has this been going on?
Há quanto tempo andas nisto?
How long has this been going on?
Ena, ena... há quanto tempo é que isso dura?
- How long has this been going on?
Diz-lhes que é por causa do bebé.
How long has this been going on?
- Há quanto tempo é que isso dura?
- How long has this been going on?
- Há quanto tempo é que isto se passa?
How long has this been going on?
Há quanto tempo isso está a acontecer?
How long has this been going on?
Há quanto tempo é que dura isto?
- Mulder, how long has this been going on?
- Há quanto tempo isto se passa?
How long has this been going on?
Há quanto tempo fazem isso?
So, uh, how long has this been going on?
Há quanto tempo sente isto?
How long has this been going on?
- Há quanto tempo dura isso?
How long has this been going on?
Há quanto tempo está a correr?
And how long has this been going on? !
Há quanto tempo é que isto dura?
- Yeah. How long has this been going on?
Há quanto tempo isto está assim?
How long has this been going on?
- Há quanto tempo dura?
How long has this trial been going on?
O julgamento dura há muito?
How long has this thing with David been going on?
Há quanto tempo dura isto com o David?
How long has this been going on?
Há quanto tempo está acontecendo?
How long has all this been going on?
Há quanto tempo andam aqui nisto?
How long has this been going on?
Tem isso desde quando?
Doctor, how long has this stuff been going on?
Doutor, há quanto tempo essa coisa vem acontecendo?
How long has this been going on?
- Quando é que isto começou?
- How long has this game been going on?
- Há quanto tempo dura este jogo?
how long has this- - ghastly phenomenon been going on?
- Não me lembrem disso. Há quanto tempo é que isto acontece?
How long has this been going on?
Há quanto tempo?
So. And this has been going on how long?
Então, isto já dura há quanto tempo?
Yeah, caught that. You wanna tell me how long this has been going on?
Há quanto tempo dura isto?
In fact, I would love to know how long this has been going on, because I could have been happy this whole time!
Na verdade, até gostaria de saber há quanto tempo isto dura porque poderia ter estado contente durante esse tempo todo.
So, how long do you think this whole thing has been going on?
Há quanto tempo é que achas que isto tudo tem vindo a acontecer?
How long has she been going on like this?
Há quanto tempo está assim?