How long have you been here translate Portuguese
510 parallel translation
How long have you been here?
Há quanto tempo estás aqui?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo está aqui?
- Yes, sir. - How long have you been here?
- Há quanto tempo está aqui?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo estás aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo está aqui?
How long have you been here?
- Está aqui há muito?
- How long have you been here?
Há quanto tempo vocês estão aqui?
- How long have you been here, Captain?
- Há quanto tempo está aqui, Capitão?
- How long have you been here, sir?
Há quanto tempo já está aqui, senhor?
How long have you been here?
Desde quando está aqui?
Look, how long have you been here?
- Há quanto tempo estão aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo chegaste?
- How long have you been here?
- Estão aqui á quanto tempo?
- And how long have you been here?
- E há quanto tempo está aqui?
How long have you been here?
- Há quanto tempo estão aqui?
How long have you been here?
- Desde quando está aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo cá estás?
That's nice, but how long have you been here?
Que bom, mas à quanto tempo está aqui?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo cá estás?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo está cá?
- How long have you been here?
Há quanto tempo está aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo é que estás aí?
How long have you been here.
Estás aqui há quanto tempo?
How long have you been here?
Estás aqui há quanto tempo?
- How long have you been here?
- Quando é que chegaste?
- How long have you been here?
- Desde quando estás aqui?
How long have you been here?
- Há quanto tempo estás aqui?
- How long have you been here? - where?
Há quanto tempo estás cá?
Hey, little Puckmarin, how long have you been here?
Ei, pequeno Puckmarin, há quanto tempo estás aqui?
How long have you been here?
E você?
How long have you been here?
Está aí há quanto tempo?
How long have you been here?
A quanto tempo estas aqui?
How long have you been here?
- Há quanto tempo cá estás?
No, how long have you been here?
Há quanto tempo estás cá?
- How long have you been here?
- Desculpem, há quanto tempo estão aqui? - Desde Junho.
How long have you been around here?
- Sim, senhor - Desde quando estás aqui?
How long have you been out here?
Por quanto tempo você esteve aqui fora?
How long have you been living here?
Há quanto tempo vive aqui?
- How long have you been out here?
- Há quanto tempo está por aqui?
How long have you been warden here?
Há quanto tempo está aqui director?
How long have you been on duty in here?
Há quanto tempo está de serviço?
- How long have you been digging here?
- Há quanto tempo estão a escavar?
How long have you been stationed out here?
Há quanto tempo está cá destacado?
How long have you been up here?
Há quanto tempo estás aqui em cima?
Just how long have you been living here, Mr. Chance?
Há quanto tempo mora aqui, Sr. Chance?
- How long have you been down here?
- Há quanto tempo está cá?
How long have you been doing this? How long have you been calling here?
Há quanto tempo ligas para cá?
How long have you been out here? Long enough to hate little orphan whiney With every fiber of my being.
O tempo suficiente para odiar o orfãzinho Winey, com cada fibra da minha barba.
Gentlemen, how long have you two been working here?
Cavalheiros, há quanto tempo trabalham aqui?
How long have you been down here?
Há quanto tempo aqui está?
Say, how long have you been working here?
Desde quando trabalha aqui?