English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How was i supposed to know

How was i supposed to know translate Portuguese

346 parallel translation
Now how was I supposed to know that?
E como era suposto eu saber isso?
How was I supposed to know it was your first assignment?
Como iria saber que era... o seu primeiro serviço para o Hawk?
- How was I supposed to know?
- Como é que eu adivinhava?
How was I supposed to know?
Como é que eu havia de saber?
How was I supposed to know it was water?
Como diabo podia saber que era água?
How was I supposed to know who she was?
Como era eu suposto saber quem era ela?
How was I supposed to know?
Deixa-me apontar.
How was I supposed to know...?
Como é que eu podia saber?
How was I supposed to know?
Como é que podia saber?
How was I supposed to know what this guy was gonna pull?
Como haveria de saber o que o tipo ia fazer?
How was I supposed to know?
Como poderia saber?
- Christ! - How was I supposed to know?
- Como havia de saber?
How was I supposed to know where he was?
- Como ia adivinhar onde é que ele estava?
How was I supposed to know that?
Como é que eu ia saber disso?
How was I supposed to know you were in surgery?
Como é que havia de saber que estava a ser operado?
I mean, how was I supposed to know he was gay?
Como eu podia saber que ele era gay?
How was I supposed to know?
Como podia saber?
How was I supposed to know it was gonna rain?
Disseste que eu podia ver a festa.
How was I supposed to know they were the police?
Como é que eu ia saber que eles eram da polícia?
How was I supposed to know you wanted them?
Como é que ia saber que as querias?
- How was I supposed to know?
- Como é que eu ia saber?
Well, how was I supposed to know we have a- -
Como ia saber que...
How was I supposed to know?
Como poderia eu saber?
How was I supposed to know somebody's using a bank as a front to run drugs?
Como poderia eu saber que alguém usa o banco como cobertura para traficar drogas?
How was I supposed to know Vera was gonna tell Drew?
És as Informações, ou quê? Como ia adivinhar que a Vera ia contar à Drew?
How was I supposed to know his ticker was gonna stop?
- Como adivinhava eu que o coração dele iría parar?
How was I supposed to know a piece of whole wheat... would scratch a man's cornea?
Como podia saber que um pedaço de pão integral... arranharia a córnea de um homem?
How was I supposed to know we were going shopping?
Lá sabia eu que iamos precisar.
- How was I supposed to know...?
- Como era suposto saber...?
I mean, how was I supposed to know what we was doing?
Como é que eu podia saber que ia acontecer isto?
How was I supposed to know you could get away?
Como poderia adivinhar que você estava livre?
How was I supposed to know?
Como podia adivinhar?
How was I supposed to know?
Como é que poderia saber?
How was I supposed to know?
Como eu ia imaginar isso?
How was I supposed to know
Como podia eu adivinhar
But after I put it in the tank. It was gonna be a surprise. How was I supposed to know?
Todos os dias, ocorrem cem milhões de relações sexuais.
Well, how was I supposed to know my source was going to be arrested.
Como podia saber que a minha fonte ia ser presa?
How was I supposed to know he was gonna turn out to be a psycho?
Como poderia saber que se tornaria psicopata?
How was I supposed to know you would pull it off in the clutch? - How much did we lose?
Como era suposto saber que te irias safar no meio da pressão?
I mean, how was I supposed to know you were serious?
Como é que havia de saber que falavas a sério?
How was I supposed to know you were gonna shoot Roy in my house?
Como podia eu saber que iam alvejar o Roy na minha casa?
- How was I supposed to know?
- Como querias que soubesse?
I mean, how was I supposed to know that that would mean something?
Quer dizer, como ia eu saber que tem significado?
How was I supposed to know that smiling meant I'd have his children?
Como é que ia saber que aquele sorriso significava que queria ter um filho dele?
Well, how was I supposed to know?
Como é que eu sabia?
How was I supposed to know he's a goddamn doctor?
Como é que eu ia adivinhar que ele era um caralho de um médico?
How in the hell was I supposed to know they tore the goddamn jungle down?
Como é que eu podia saber que eles destruíram o acampamento?
How the hell was I supposed to know who she was?
Como diabos querias que eu soubesse quem ela era?
- How was I supposed to know?
Mas, eu não podia adivinhar...
How the hell was I supposed to know what was in it?
Como eu poderia saber O que é?
How was I supposed to fucking know?
Como é que eu devia de saber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]