English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hunting

Hunting translate Portuguese

6,743 parallel translation
Every weekend on hunting trips.
Passava os fins de semana em caçadas.
I spent four years hunting cowardly Redcoats like yourself.
Passei quatro anos a caçar Casacas Vermelhas covardes como você.
Being president of Kappa House when there is a killer hunting down sisters of Kappa House means you're the top target.
Ser presidente da Casa Kappa quando há um assassino a caçar as irmãs da Casa Kappa torna-te o alvo principal.
- I'm very excited for hunting. - Oh.
Quero muito ir à caça.
He's like, "Don't talk to me, I'm hunting."
Ele está tipo : "Não fales comigo, estou a caçar."
I saw a picture of you hunting, and you look sexy as hell.
Vi uma foto tua a caçar e ficas muito sexy.
She was supposed to tell him on Christmas Day when they went hunting.
Ela devia ter-lhe dito no dia de Natal, quando foram à caça.
Must have caught his foot in these logs, snapped his leg while he was hunting.
Deve ter prendido os pés nestes troncos, e partido a perna enquanto estava a caçar.
It'll only send them into a hunting frenzy.
Só vai atiçá-los a caçar mais.
You know the temple guards are hunting for him.
Tu sabes que os guardas do templo, estão a tentar caçá-lo.
Until then, happy hunting!
Até lá, feliz caçada.
I am on vacation. I plan on doing a little hunting.
Estou de férias, estou a planear caçar um pouco.
And there's decent hunting.
E a caça é decente.
Tomorrow, we're hunting them.
Amanhã, estamos a caçá-los.
And the next time we go husband hunting for your girlfriend let's find an AC joint.
Quando formos a algum lado caçar marido para a tua namorada, tem de ter ar condicionado.
Well, that narrows our suspects down to Einstein, Descartes, and the guy from Good Will Hunting. I mean, wow.
Isto restringe-nos o suspeito a Einstein, Descartes, e o tipo de "Génio Indomável", quero dizer, incrível.
Hunting high value targets, interrogations, countersurveillance for VIP clients.
Andaram a caçar alvos de alto valor, interrogatórios, segurança de clientes VIP's.
Can we just find jones so we can find out What's causing this and go back To hunting sorcerers in madrid or bali
Podemos encontrar o Jones e descobrir o que está a causar isto e voltar a caçar feiticeiros em Madrid ou Bali e dar o fora daqui?
Are you hunting magic, too?
Também procuram por magia?
Okay, um, back up to where you were talking about hunting magic.
Certo, volta atrás até a parte sobre "procurar magia".
Just out of curiosity, though, why were you hunting magic at this particular frat house?
Só por curiosidade, porque procuras magia nesta casa em particular?
Just, shouldn't you be doing your studies or something instead of wasting your time with hunting magic?
Não devias estar a estudar ou assim invés de gastar o teu tempo a procurar por magia?
We're on her hunting grounds.
Estamos na área de caça.
She's hunting him.
Ela está a caçá-lo.
With Samaritan hunting down the Machine, I figured we should start our own search for her. I tried to get close to someone
Com o Samaritano a caçar a Máquina, pensei que devíamos começar a nossa própria busca por ela.
Might have to go hunting.
Posso ter de caçar.
Well, maybe you're not hunting the right deer.
Bem, talvez não esteja a caçar os veados certos.
Feel free to go hunting through mug shots if you can't shake the feeling, all right?
Fica a vontade para procurar nas fotografias que temos se não conseguires parar de pensar nisso.
It's clear he gets off on hunting American families when they're on vacation.
É claro que ele tem prazer em caçar famílias americanas quando estão de férias.
Maybe it's easy hunting season.
Talvez seja uma temporada de caça fácil.
He gets off on controlling their lives until the very end. He could've kept hunting in Florida.
Ele sente prazer em controlá-los até o fim.
You know, we have been hiking for hours and you two haven't spotted a single butterfly. I thought we were hunting owls.
Sabem, estamos a caminhar há horas e vocês os dois não viram uma única borboleta.
Ever since my death, my hunting grounds have been limited to the confines of this hotel.
Desde que morri, o meu território foi limitado aos confins deste hotel.
It seems a rather magnificent stag Did not check the royal calendar, So our king and his hunting companions have been met
Ao que parece, um magnífico veado teria sido omitido do calendário Real, por isso, o nosso Rei e os seus companheiros de Caça encontram-se, de momento, no bosque.
Yeah, two of them, actually- - they were bred for hunting, so for them, the victim was a, was a victory dinner.
Sim. Na verdade, dois. Foram criados para a caça, por isso, para eles, a vítima seria um jantar de vitória.
And make no mistake they're hunting.
E não se enganem, estão à caça.
You were the dread pirate Roberts of hunting.
Eras o temível Pirata Roberts dos caçadores. Pois.
- Hunting monsters doesn't exactly pay the bills.
Sim, caçar monstros não paga contas.
So this is hunting?
Então isto é caçar?
No. some survived. And they've been hunting humans... making them create heavens in their minds and feeding off them.
Não, alguns sobreviveram e têm caçado humanos, criam-lhes paraísos nas suas mentes e alimentam-se deles.
Hunting.
A caçar.
Hunting what?
A caçar o quê?
- Interference... with lawful hunting.
- Porquê? Por interferir... com a caça legal.
- Interference with lawful hunting.
- Interferir com a caça legal.
That night, seeing your husband and his friends on that hunting trip... it triggered something.
Naquela noite, ao ver o seu marido e os amigos naquela viagem de caça... alguma coisa se alterou em mim.
And before I got caught, I was out there looking for another hunting party.
Antes de ser apanhado, eu andava lá à procura de outro grupo de caça.
- Yes. There's a hunting supply store down the highway.
Há uma loja de artigos de caça à saída da auto-estrada.
I knew that Americans enjoy hunting ; I had no idea it was this popular.
Eu sabia que americanos gostavam de caçar, mas, não fazia a mínima ideia que fosse assim tão popular.
Upstanding citizen, no criminal background, but then, for apparently no reason at all, he stabbed an entire hunting party to death in the Pearl River Woods.
Cidadão exemplar, sem antecedentes criminais, mas, depois, sem qualquer razão aparente, esfaqueou até à morte um grupo inteiro de caçadores, em Pearl River Woods.
I'm going hunting.
Vou caçar.
The man I've been hunting is in this hotel.
O homem que procuro está aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]