Hyper translate Portuguese
462 parallel translation
Hyper neurasthenia.
Hiperneurastenia.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Acho melhor dar-lhe todos os estudos neurológicos que temos, inclusive os dados do último eletroencefalograma do Scotty.
Pulling out this button turns the watch into a hyper-intensified magnetic field, powerful enough to deflect the path of a bullet
Puxando este botão, o relógio torna-se num poderoso campo magnético, capaz de desviar a trajectória de uma bala a
We manufacture hyper-sexed brown native vampires, who can only be destroyed by a cross the color of white skin.
Fabricamos vampiros nativos castanhos hipersexuais que só podem ser destruídos por uma cruz da cor da pele branca.
The reverend charlie "drooper" hyper-squawk smith
O Reverendo Charlie "Conta-Gotas" Hiper-Grasnido Smith.
Commander Powell died today. We were, we were going into hyper-drive. And... well he sits right next to me and... well... something went wrong with the...
O comandante Powell morreu... estava no seu hiper-cadeira... e... ele senta-se junto a mim bem... algo se passou de errado com o seu... íamos a levantar-nos quando saltou pelos ares.
When the fires reach hyper-combustion, the whole planet's gonna blow!
O fogo entrará em hipercombustão e o planeta todo explodirá. Vamos sair daqui!
When these fires reach hyper-combustion, the whole planet's gonna blow.
Quando estes fogos atingirem a hiper-combustão, o planeta vai pelo ar.
So, I want you to be prepared for... excessive screaming, hysteria, hyper ventilation, fainting, fits, seizures, spasmodic convulsions, even attempted suicides- - all perfectly normal.
Então, hei quero que vocês estejam preparados para... gritaria, histeria, hiperventilação, desmaios, roupas rasgadas, paralisias, convulsões espasmódicas, até mesmo tentativas de suicídios... tudo perfeitamente normal.
In that case, we would generate a four-dimensional hyper-cube which is also called a tesseract.
Nesse caso, teríamos um hipercubo quadrimensional, que também é chamado tesseract.
But what I can show you is the shadow in three dimensions of a four-dimensional hyper-cube or tesseract.
Mas posso mostrar a sombra tridimensional, de um hipercubo quadridimensional ou tesseract.
In addition, we have found more or less recent hyper tissue regeneration.
Além disso, temos encontrado mais ou menos recente... regeneração do tecido hiper.
Moving always makes me kind of hyper.
As mudanças deixam-me sempre nervosa.
Yeah. Some kind of hyper-dimensional properties.
Alguma espécie de propriedades hyper-dimensionais.
You're too hyper.
És muito hiperativo.
Might want to start him on hyper-alimentation, avoid any chance of hypoglycemia.
É melhor pô-lo em hiperalimentação, para evitar hipóteses de hipoglicemia.
Elvira's electric is out again, and she's gonna get hyper if she can't see her soaps!
A luz da Elvira falhou de novo, e vai ficar uma chata se não se puder ensaboar! - Bleep.
Underneath it's a hyper-alloy combat chassis.
Por baixo há um chassis de liga.
All decks prepare for hyper drive. Time warp factor.
A todos os conveses, preparem-se para hipervelocidade, factor warp 1...
- She's a little hyper.
- Está um bocado eléctrica.
- a strong enough hyper-charge...
Se pudermos gerar uma carga suficientemente forte...
Initiate hyper-conic speaker check.
Iniciar teste de altifalante hiper-cónico.
- Switch to secret hyper jets.
- Mete os hiper-jactos secretos.
- Switching to secret hyper jets.
- Hiper-jactos secretos.
I don't know, sir. What happened? They must have hyper jets.
Devem ter hiper-jactos.
- Must have burned it up in hyper.
- Gastámo-la toda no hiper-activo.
- Go to hyper jets.
- Hiper-jactos.
- Going to hyper jets.
- Hiper-jactos.
You know what I mean, hyper?
Percebes?
Thank God I got sober so I'm hyper - conscious for these humiliations!
Graças a Deus que fiquei sóbria e hiper-consciente para estas humilhações!
Gizmo, you're so hyper.
Gizmo, estás tão excitado.
There's some hyper lady on hold.
Está uma senhora em linha.
- Yeah. - Hyper.
A frenética na 2.
Russian subs have been reported running Reykjanes Ridge at high speed. - They had hyper-accurate maps. - Yeah, Red Route One.
Lembra-se de eles atravessarem Reykjanes, a alta velocidade, porque tinham as cotas das passagens?
The result is a hyper-ionization, disrupting EM and subspace carriers.
A hiperionização resultante altera o EM e os traslados subespaciais.
Don't get all hyper.
Não fiques agitado.
- Sorry, he gets kinda hyper.
- Desculpem, ele é hiperactivo.
- By hyper-accelerating the bodies, we discovered that we could turn dead flesh into living tissue.
Hiperacelerando os corpos, a carne morta poderia tornar-se tecido vivo.
A hyper-sophisticated psycho-emotional program designed specifically for her.
Um programa psicoemocional hipersofisticado desenhado só para ela.
You can't be hyper in this kind of job,
Para este gênero de trabalho, é preciso não estar nervoso.
- You hyper-ventilated. I did?
- O Doutor hiperventilou.
Nah, it makes me hyper.
Nã, deixa-me hiperactivo.
I agree, but I think, that we have to reposition the whole logic of the company If we want to simplify the synergy hyper faces, no?
Estou de acordo. Acho que devemos reposicionar toda a lógica da empresa para simplificar a sinergia. - Ele tem razão.
Hyper-sprocket drive and stuff I know nothing about.
Hipertransmissão por corrente, etc.
Andy, what has gotten you so hyper lately?
Andy, o que te deixou tão hiperactivo?
Are you totally hyper or something? Too much sugar?
Desculpe!
Hyper Mega Rild!
Hiper Mega Rild!
She's... she's hyper.
Ela é hiperactiva.
I can't believe Castillo, threatening my family like that. I'd like to bash his head into a wall at hyper speed.
Não posso acreditar Castillo, ameaçar minha família como fez.
Think I'm hyper?
Achas-me nervosa?
I'm not hyper,
Eu não sou nervosa!