English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hypothetically

Hypothetically translate Portuguese

554 parallel translation
Hypothetically, would not Captain Smith begin to hate Lieutenant Commander Jones once he learned that Lieutenant Commander Jones hated and detested him?
- Hipoteticamente. O Capitão Smith não começaria a odiar o Tenente Comandante Jones quando percebesse que o Tenente Comandante Jones o odiava?
- Hypothetically, Mr. Spock. Hypothetically, Miss Shaw.
- Por hipótese, Sr. Spock, Menina Shaw.
If I were a murderer - hypothetically speaking - it'd be made to order.
Se eu fosse um assassino, em termos hipotéticos, claro, viria mesmo a calhar.
If you were a murderer - hypothetically, like you say you wouldn't tell this to the police.
Se fosse um assassino, em termos hipotéticos como o senhor disse, não ia dizer isso à Polícia.
If, uh, hypothetically speaking, Something were to upset me, And i'm not saying anything has, but- -
Se, uh, falando hipotéticamente, eu estivesse chateado com algo, e não estou a dizer que estou, mas... hipotéticamente.
I was speaking hypothetically.
Eu estava a falar hipotéticamente.
Hypothetically, of course.
Hipoteticamente, claro.
Hypothetically, when do you find him...
Digamos que o encontram...
Hypothetically.
Por hipótese.
Carla, strictly hypothetically, would you marry me?
Carla, estritamente hipotéticamente, tu casarias-te comigo?
- Hypothetically speaking.
- Isto por hipótese.
I just meant hypothetically.
Estava a falar hipoteticamente.
"Hypothetically," why won't I be married when I'm 40?
Então, "hipoteticamente", por que não hei-de estar casada aos 40?
Right, and hypothetically, if we could modify the deflector array to emit phased neutrinos, we could create a big enough bubble.
Certo, e hipoteticamente, se nós pudéssemos modificar o raio do deflector para emitir neutrinos faseados, poderíamos criar uma bolha bastante grande.
Hypothetically, that is.
Hipoteticamente...
Because if there was something hypothetically bothering you you would tell me.
Porque se porventura houvesse algo que te preocupasse, tu irias dizer-me.
But hypothetically if it- - If it happens, or if it doesn't happen- - Bay, I-
Mas, hipoteticamente, se acontecer, ou não... Bay, agora não, está bem?
Suppose... hypothetically of course...
Suponha... hipoteticamente é claro...
Now, hypothetically... one could, if one knew the wiring schematics, break in... take apart the system... help oneself to one or two goodies... if one so desired.
Claro que alguém poderia, conhecendo o projeto, arrombar... desativar o sistema e roubar umas coisas. Se quisesse.
There would be a pleasing symmetry to it, hypothetically.
Haveria uma certa simetria... hipoteticamente!
So hypothetically if I were at Finch's Bar on Dearborn tonight at 6 : 30 and you just happened to come in and have a drink that would be legal, right?
Então, hipoteticamente se eu estivesse no Finch's Bar na Dearborn, hoje, às 6 e 30 e você, por acaso, entrasse e tomasse um copo isso seria legal, certo?
Hypothetically. If I weren't your doctor.
Hipoteticamente, se eu não fosse seu médico.
And Jerry Braun shouldn't be crucified because of what might hypothetically happen if you don't condemn him on some legal principal when morally, it's not so simple.
E Gerry Braun não deve ser crucificado por causa do que pode acontecer hipoteticamente, se não o condenarmos com princípios legais, quando, moralmente, não é assim tão simples.
It's just hypothetically.
- Era só hipoteticamente.
I'm just sayin', hypothetically,..... if some women wanted to have kids and their husbands weren't capable,..... and everybody was happy, and nobody got hurt, hypothetically, where's the crime?
Só estou a dizer, hipoteticamente, que se algumas mulheres quisessem ter filhos e os maridos não fossem capazes, se todos ficassem felizes e ninguém se magoasse, onde está o crime?
- Just hypothetically, Ray, all right?
É só a fingir, está bem?
Well, I'm saying, so hypothetically, had that been you, I mean, you'd be headed back to prison for 15, I don't know, maybe 20 years, even more.
Por isso, se por acaso fosse o senhor, iria de novo para a prisão por... mais 15 ou 20 anos.
But hypothetically, how long would it take you to deploy?
Mas de quanto tempo precisaria para entrar em acção?
One could hypothetically imagine.
- Posso até imaginar.
What would happen- - hypothetically- - if someone were to shut down the refineries?
O que aconteceria hipoteticamente... e se alguém sabotasse as refinarias?
Why do you want to steal from the company? - Who said I did? - Hypothetically.
Não é parvo, mas foi obrigado a ser aprendiz do seu pai, um canalizador com problemas de bebida.
Clever. How do you know I won't turn you in? Are we still speaking hypothetically?
Aqui e aqui, junto ao elevador que é o único ponto de acesso.
Okay, so let's say, hypothetically, I'm not exactly who I said I was.
Digamos que, hipoteticamente, não sou exactamente o que disse ser.
So how do we break in, hypothetically?
- Pomos tudo no lugar. - E como entramos, hipoteticamente?
Hypothetically.
Hipoteticamente.
Hypothetically speaking.
Hipoteticamente falando.
Hypothetically, if one develops romantic feelings for another person, how does one usually go about expressing them?
Hipoteticamente, se uma pessoa desenvolve sentimentos românticos por outra pessoa, como normalmente ela se expressa?
Let's say hypothetically, okay?
É só uma hipótese, está bem?
Hypothetically? Or do you want me to name a price?
Se for sério, posso dar o preço.
Hypothetically speaking, it's not like you're without options.
Hipoteticamente falando, não é que tu estejas sem opções.
You know, like, you know, hypothetically speaking.
Sabes, tipo, hipoteticamente falando.
Speaking hypothetically, yes.
em hipótese, sim.
Again, speaking hypothetically, I'd have to say... yes
Novamente, em hipótese... devo dizer que sim.
Are you speaking hypothetically?
- Está falando em hipótese?
Yes, of course I'm speaking hypothetically!
Claro que estou falando em hipótese!
Okay, if you get in the car... and there's music playing in the car, hypothetically.
Supõe que entras num carro.
Hypothetically. Right.
Certo.
Create an emotional black hole. Both : hypothetically.
Ambas hipoteticas.
Hypothetically...
Hipoteticamente...
But hypothetically, suppose there was a patient who felt she didn't belong here... felt that she'd entered your hospital quite troubled... but essentially sane and was being driven insane by this institution?
Disse que procurava o cartão da Segurança Social.
How might that scenario, purely hypothetically... how might that scenario appeal to you at this juncture?
que diria você à ideia, na presente conjuntura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]