English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'd like to try

I'd like to try translate Portuguese

524 parallel translation
Once we've seen to your checks, I'd like to try working on some relaxation exercises.
Uma vez que tenha feito os seus controles, gostaria de tentar trabalhar nuns exercícios de relaxamento.
And speaking of words, I'd like to say a few about the injustice... of keeping an innocent man locked up for three months... in such filth and heat and ill-feeding that my chief regret is I didn't try... to pull down the filthy fellow that sits on the throne.
Por falar em palavras, queria dizer algumas sobre a injustiça... de manter um homem inocente preso durante três meses... em tanta sujidade, calor e podridão, que a maior mágoa é não ter tentado... depor o sujeito sujo que se senta no trono.
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Passa-se algo no Oeste e eu gostaria de saber o que é. Se acharem que têm espaço.
How did I know you'd be silly enough to try a thing like this?
La saber que era tolo a ponto de fazer tal coisa?
- I'd like to see you try it.
- Gostava de o ver tentar.
Well, I thought it'd be fun to try something different like going out with girls.
Pensei que seria divertido experimentar algo diferente... - Então, boa sorte.
I'd like to try a ballet.
Gostava de tentar um ballet.
- I'd like to see him try it. It's a bit late for that.
De onde saca essa ideia?
I'd like to, but I can't deny that Mr. Bannister did try to give his wife the things she wanted.
Gostaria, mas não posso negar que o Sr. Bannister... tentou dar é mulher aquilo que ela queria.
- I'd like to see them try it.
- Deixa-os vir.
Now I'd like to try it once more, only this time faster and brighter.
Agora eu gostaria de fizesse mais uma vez, apenas agora mais rápido e mais vivo.
There's a few I'd like to try, miss.
Há uns poucos que gostava de tentar, senhora.
I'd like to see them try!
Eu quero ver eles tentarem!
Look, Marion, I'd like to try it again.
Ouve, Marion, gostaria de tentar de novo.
I suddenly feel that I'd like to try to... To reach Minnie.
De repente sinto que gostaria de resolver as coisas com a Minnie.
And, for the first time in your life, try to be the man that I'd like you to be.
Pela primeira vez na sua vida tente ser o homem... que eu gostava que fosse.
You'd like to try? If I did, who'd hold this wagon up?
- E quem segurava na carroça?
I'd like to try talking with them.
Eu gostava de tentar falar com eles.
I'd like to try- -
Gostava de tentar....
I'd sure like to see him try to stop us, wouldn't you, Abe?
la mesmo gostar de vê-lo a tentar impedir-nos, tu não ias, Abe?
I'd like to try.
Gostava de tentar.
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Caí numa armadilha privada lá, e quero voltar para ver se me consigo libertar dela.
I'd like to try, if you'll let me.
Gostava de tentar fazê-lo, se me deixar.
I'd like to try something else, if I may.
Gostaria de algo diferente.
Rogers if you'd really like to know precisely why i am so dead tired you ought to try coming to work on the subway at 7 : 30 every morning then jamming into an elevator like part of a herd of cattle then working in that... in that cacophonous din that you call an office.
Devia tentar vir para o trabalho de metro, às 7 : 30 todas as manhãs depois entrar num elevador lotado como se fosse parte dum rebanho e depois trabalhar naquele... naquele sítio barulhento a que chama escritório.
I'd like to see'em try. I'd just like to see'em.
Eu gostaria de os ver tentar.
I'd like to see The Great Leslie try that one.
Queria ver o Grande Leslie tentar este.
I'd like to try an experiment.
Eu gostaria de tentar uma experiência.
I'd just like a few of my close friends to get together and try to bring me back to life.
Quero apenas que alguns dos meus amigos próximos se reúnam e tentem trazer-me de volta à vida.
I'd like to try something different. Get off somewhere.
Gostaria de experimentar outra coisa, ir para qualquer lado.
I'd like to be there when you try.
Quero estar lá para ver, quando tentardes.
I'd like to see you try!
Gostava de ver isso!
I'd like to stay now, try to talk to him.
Eu quero ficar agora, para tentar falar com ele.
I'd like to stay now, try to talk to him.
Gostaria de ficar agora, para tentar falar com ele.
I'd like to use it to try and find my killer.
Gostava de o usar para tentar encontrar o meu assassino.
If you don't mind, Siegfried, I'd like to try that again.
Se não se importa, Siegfried, gostava de tentar de novo.
Your running days are over forever, boy. Hell, I'd like to see you try to run again.
Os teus dias de fuga já lá vão, quero ver se cavas outra vez.
I'd like you to try it for a while.
Com uma manta e uma cadeira de rodas.
- I'd like to see you try!
- Experimenta!
I'd like to try Porky Pig.
Gostaria de ser o Porky Pig.
I go shopping. I'd like to try your car.
- Harry, me dá uma carona?
Actually, I'd like to give this another try.
Por acaso, gostava de tentar outra vez.
I'd like to try out... how good his Karate skills are.
Gostaria de testar... a qualidade do Karaté do Sr. Oshima.
I-I'D LIKE YOU TO TRY HARDER TO BE MORE SOCIAL.
Esqueci-me de te dizer... Vai haver uma grande festa cocktail no Domingo à tarde.
I'd like to try one of your 13 and sixpenny brains, please.
Gostava de experimentar um dos vossos cérebros de 13,6 centavos.
I'd like to try.
De qualquer modo vou tentar.
I don't know... I'd like to try. I want one of those seeds just to prove something to you.
Não sei, gostava de tentar, quero uma daquelas sementes, para provar-lhe algo.
I'd be the last guy in the world to try and change your mind... about something you don't want to do, but I'd like to explain a couple things... about what we're trying to do in this campaign... before you discount it altogether.
Seria o último que tentaria Fazê-lo trocar de opinião... sobre algo que não quer fazer, mas queria lhe explicar um par de coisas... sobre o que pretendemos fazer nesta campanha... antes que o descarte de todo.
Oh, I'd like to try some.
Gostava de experimentar.
We've handed song sheets out today... of an old English hymn... which I'd like you all to try and attempt to sing... for a friend of ours.
Distribuímos folhas com as letras de um velho hino inglês. Gostaria que o tentassem cantar para um amigo nosso.
Honey, I'd like to try this.
Querido, gostava de experimentar este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]