I'll be back tonight translate Portuguese
83 parallel translation
I'll be coming back here tonight to see my horse.
Voltarei esta noite para ver o meu cavalo.
I'll be back tonight, Doctor.
Voltarei esta noite, Doutor.
We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore.
Regressamos esta noite e não devemos afastar-nos mais de 50 km.
I'll be back with El Libre tonight.
regressarei com El Libre esta noite.
I'll be back in my own apartment tonight.
Volto para casa esta noite.
I'll let you off on the promise that you get your fat ass back across that county line, and the promise from your brother that what occurred tonight will be forgotten.
Deixo-te ir se prometeres que te pões a andar do meu condado e se o teu irmão prometer que esquece o que se passou hoje.
Lianne, I'll be back tonight.
Lianne, eu volto esta noite.
The whole thing will be in the can by tonight. I'll bring the stuff back... and you and I will go out and find ourselves a little maison... let the wine flow, the candles flicker.
Eu trago-lhe as coisas de volta, e eu e você vamos procurar uma pequena maison e deixamos o vinho correr, as velas cintilar...
I'll be back tonight.
Esta noite vamos escapar.
I'll be back tonight, late, when everyone else is asleep.
Eu volto esta noite, tarde, quando todo o mundo estiver a dormir.
"Gabriellina, I'll be back late tonight".
Gabriellina hoje volto tarde...
I'll be back tonight.
- Eu volto hoje à noite.
I'll be back later tonight.
Volto mais tarde.
I'll probably be back late tonight, so have delivery for dinner.
Eu voltarei mais logo à noite, por isso encomenda o jantar.
- I'll... I'll be back later tonight.
- Volto mais logo, à noite.
I'll be back late tonight.
Hoje chego tarde.
Tonight they'll be in jail, and tomorrow I'll send the Nazis back home... special delivery.
Esta noite estarão presos e amanhã mando-os para casa... -... num vagão especial.
I'll be back tonight.
Estarei de volta esta noite.
Promise me you won't come back and I'll be with you tonight.
Promete-me que não voltas e passarei esta noite contigo.
I swear I'll be back by 6 : 00 tonight... and you and I are on that plane.
Juro que volto antes das 18 horas e que vamos apanhar aquele avião.
I'll be back tonight.
Eu volto hoje à noite.
- Leo, I'll be back tonight.
- Volto hoje à noite, prometo.
I'll be back tonight, OK?
Volto esta noite.
I'll be back tonight.Don't worry, Father.This is a mistake.
Não se preocupe, pai. Isto é um equívoco.
Listen, sweetheart. I have to leave you here alone tonight but don't you worry, i'll be back first thing in the morning.
Tenho de te deixar aqui sozinha esta noite... mas não te preocupes, volto logo de manhã.
I'll be coming back tonight.
Eu volto ainda hoje.
I'll be back tonight for the press conference.
Volto esta noite Para a conferência de imprensa. Até logo!
- I'll be back late tonight, OK?
- Eu volto logo à noite, ok?
I'll be back tonight to let you in.
Estarei de volta esta noite para vos deixar entrar.
I'll be back tonight.
Volto esta noite.
Ana, I'll be back a bit later tonight.
Ana, vou voltar mais tarde esta noite.
I'll be back for them tonight.
Venho buscá-los esta noite.
Look, I'll be back home later tonight.
Olha, eu venho logo à noite.
I'll be back tonight!
Estarei de volta esta noite!
I'll be back tonight.
Volto à noite.
I'll be back tonight to check on your patriotism.
Volto esta noite, para verificar o seu patriotismo.
Maybe not for tonight but I'll be back.
Talvez não esteja aqui esta noite mas eu voltarei.
Guess tonight I'll be knocking back a few for poor ol'Fiona.
Acho que esta noite vou beber em memória da Fiona.
I'll be back tonight.
Volto hoje à noite.
If I'm right, we can treat him tonight. He'll be back to his old self in the morning.
Se eu tiver razão, tratamo-lo esta noite e de manhã ele já estará bom.
I bet my dessert he'll be back tonight.
Aposto a minha sobremesa que ele vai voltar esta noite.
I'll be back around 10 : 00 tonight.
Regresso por volta das 22h.
- Either you're gone by tonight, or I'll have your parole violated, and you'll be back in Shawshank tomorrow.
Se ainda cá estiveres esta noite, dou-te a condicional como violada, e amanhã já estás de novo em Shawshank.
So I'll be back tonight.
Assim, estou aí logo à noite.
Listen, it's a full moon tonight. I'll be back in time to run with you. - All right?
Hoje é lua cheia, venho a tempo de correr contigo, sim?
I'll be back tonight.
Estou de volta à noite.
I'll be back tonight.
Eu voltou logo à noite.
I'll be back tonight.
Volto à tarde.
Maybe not tonight, maybe not tomorrow, but some day you'll be walking down the street, and I'm gonna put a bullet right in the back of your skull, and you're gonna drop.
Talvez não hoje, ou amanhã, mas um dia vai a andar na rua, vai levar com um balázio na nuca e vai cair.
Maybe not tonight, maybe not tomorrow, but some day, you'll be walking down the street, and I'm gonna put a bullet right in the back of your skull, and you're gonna drop.
Talvez não hoje, talvez não amanhã, mas um dia, vais a caminhar pela rua e vou meter uma bala no teu crânio, e vais ao chão.
I am going to a dinner tonight with a friend, but I will be back before 10 : 00, so I'll be there at 8 : 00... Two whole hours by my lonesome? Aren't you worried I'll go on some sort of binge?
vou jantar com um amigo, mas volto antes das 22 : 00, portanto chego lá às 20 : 00...
i'll be back soon 284
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18