I'll be there for you translate Portuguese
286 parallel translation
I'll be there. Really, the second act. A lot of telegrams for you.
Chegaram muitos telegramas para ti.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
Quando voltarem da lua-de-mel, se não estou enganado, haverá um gabinete à sua espera no banco.
Well, there doesn't seem to be any more for me to say, so, if you'll pardon me, Katherine, I'll be leaving.
Bem, parece-me que nada mais tenho a dizer, por isso... se me permite, Katherine vou-me embora.
Well, there'll be no more blood of the living for you, because I'm going to destroy you.
Já não terá mais sangue dos vivos... porque eu vou destruí-lo.
Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Enquanto, se Deus quiser... Irei chegar até lá e estarei lhe esperando.
You just swear me in, and I'll kill off Bryant for you all in the name of the United States government. There's to be no bloodshed.
Tudo em nome do governo dos Estados Unidos.
But it's only fair to tell you first that I'll kill you, Stricker... and you, Dutch Henry... the physician, his father... and there might even be time for you, storekeeper.
Mas é justo dizer-lhes primeiro que vou-te matar, Stricker... e você, Dutch Henry... o médico, o seu pai... e talvez tenha tempo para si, lojista.
I'll be in all evening, if there's anything I can do for you.
Se precisar de alguma coisa, estarei ao seu dispor.
Mr. Hinkley, I know that you'd like to be out of there so if you'll just bear with me for a minute I think I can remedy the situation.
Mr. Hinkley, sei que quer sair daí para fora, por isso, se tiver um pouco de paciência, creio que consigo resolver a situaçäo.
"Any time you need me, any time you want me, just think of me, and I'll be there for as long as you want me to."
'Quando precisares de mim.. só pensa em mim... e aí estarei. todo o tempo que quiseres.'
If you don't affirm what I ask, I'll never say over... and you'll be standing there rooted for good.
Se não disseres o que eu peço, eu nunca direi "acabou"... e ficarás aí parado, enraizado para sempre.
You be there with those goddamn guns... because if you ain't... I'll be there with the money. I'll be lookin'for ya, and I'll find ya too.
Vou estar aqui com a massa, e tu vais estar aqui com a merda dessas armas... porque se não estiveres... eu vou procurar-te, e vou encontrar-te.
I'll tell you one thing, it'll be on there for life.
- Talvez. Vou dizer uma coisa : está ahí de por vida.
I'll be over there waiting for you.
Eu fico ali à tua espera.
I'm going to plant myself on your doostep, and I'll be waiting for you there every morning.
Ficarei à sua porta e esperá-lo-ei todas as manhãs.
Listen, you go tell Doc Hopper I'll be waiting for him there.
Escuta, vai dizer ao Doc Hopper que estarei aqui à espera dele.
Why don't you wait in there for me? I'll be right out.
Porque não esperar por mim ali?
I'll be there for you.
Eu estarei ao teu lado.
When you need me in court, I'll be there for her.
Quando precisar de mim no tribunal, estarei lá para apoiá-la.
I'll be there for you tonight
Esta noite Estarei à tua espera
But if you ever need me for something, I'll be there.
Mas se um dia precisares de mim, podes contar comigo.
I'll be there at noon and I'll wait for you if you can get away.
Eu estarei lá à tarde e espero se conseguires ir até lá.
I'll be there for you, Bonnie.
Estarei lá por ti, Bonnie.
I know it must be very difficult for you over there, and if you can't be true, if you can't wait, I'll understand.
Já sei que tudo será muito difícil para ti, e... se não puderes ser-me fiel... se não puderes esperar... eu entendo. Eu sei que me desejas.
Well, I think there'll be no more firing squad for you?
Bem, vejo que não há mais pelotões de fuzilamento para ti?
Anytime, anyplace, anywhere if you ever need me, I'll be there.
Seja quando for, seja onde for, se algum dia precisares de mim, estarei lá.
"If you need to go cold turkey, I'll be there for you."
"Dou-te todo o apoio que precisares."
Anytime you want to train, I'll be there for you.
Sempre que queiras treinar, eu vou estar lá para ti.
I'll always be there for you. All the love in my heart... ... Lloyd. "
Com todo o amor do meu coração, Lloyd "
I'll be there waiting for you.
Vou lá estar à tua espera.
I'll be down there to greet them and I urge you to join me in welcoming them home tomorrow morning at LAX. For one fan I have an added incentive.
Irei lá para cumprimentá-los, e peço a todos que me acompanhem em dar as boas vindas amanhã no aeroporto de Los Angeles, E para um fã, tenho outro incentivo.
- I'll be there for you. - Thanks.
decidiste viver com o Robert?
I'll be there for you next week.
Para a semana, lá estarei.
I've got another deal working here, and there'll be a cut in it for you.
Tenho outro negócio em vista, e tu terás uma parte dele.
And if you need me, I'll be there for you.
- Pois bem, então não. E se precisar de mim, Eu vou estar lá para ti.
I'm giving you 60 seconds to come out of there or we'll fill that building with so much tear gas you'll be crying for the rest of your life.
Eu estou dando-lhe 60 segundos para sair de lá ou vamos encher esse edifício com tanto gás lacrimogêneo tu andas chorar para o resto de sua vida.
Any time you need me, I'll be there for you.
Qualquer hora que tu precisa me, Eu vou estar lá para ti.
I promise you that I'll always be there for you.
Prometo-te que estarei sempre aqui para ti.
As soon I've perfected my anesthetic, I'll be there for you.
Assim que aperfeiçoar a anestesia, vou estar aqui para ti.
* do you know where you wanna go * * i ain't got time for you now * * do ya think that there'll ever be * ooh, gross!
Que nojo!
Would you please just wait right over there for Mama? I'll be right there.
Esperas ali pela mamã?
- You are here for me - And I'll be there for you
Estou aqui E ao teu lado vou viver
But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution!
Mas aviso-o que se um Narn for atingido desta maneira, vai haver retribuição.
All right, but if there's anything you need, anything at all, I'll be waiting.
Está bem, mas se precisares de alguma coisa, seja o que for, eu estarei à espera.
Exactly, but I've known you many a long year, so for better or worse, from today, there'll be no more guided tours.
- Precisamente. Mas como te conheço de ginjeira e nunca deste ponto sem nó, pelo sim, pelo não, ficas a saber que a partir de hoje acabaram as visitas guiadas.
Assistant Director Skinner's looking for you. I'll be right there.
- O director adjunto quer falar consigo.
I'll be there for you.
Eu estarei lá para ti.
Amber I'll always be there for you, as a friend and as your brother.
Amber... pode sempre contar comigo, como amigo e como irmao.
If you kids can't keep your hands to yourself I'm gonna turn this car around and there'll be no Cape Canaveral for anybody!
Se não encontram nada melhor para fazer com as mãos dou meia volta a este carro e não há Cabo Canaveral para ninguém!
If Ares doesn't keep his word, and he doesn't switch you back I'll be there for you, no matter whose body you're in.
estarei lá para ti, não interessa em que corpo estejas.
I don't wanna suggest anything that might be uncomfortable for you, but you might consider, just consider the possibility that part of your problem, part of the thing that's making you so miserable, is the angst of killing a lot of people. Maybe I'll just put it in the background there.
Martin, não quero fazê-lo sentir-se mal, mas pense só que parte do seu problema, parte daquilo que o torna tão infeliz é a sensação desagradável de matar tantas pessoas.