I'll be there in a moment translate Portuguese
29 parallel translation
I'LL BE THERE IN A MOMENT.
Estarei aí num momento.
I'll be there in a moment.
Já vou lá ter.
I'll be there in just a moment.
Eu estarei lá no momento.
I'll be there in a moment.
Eu vou já.
I'll be there in a moment, Robert.
Eu vou já para aí, Robert.
- I'll be there in a moment.
- Vou já.
I'll be out on the water in my boat and every time I make a set there'll be a floating nursing home with 500 sons of bitches and their cameras capturing the moment.
- Eu estaria no meu barco... e, em cada lugar que eu jogasse a rede... teria um asilo flutuante com 500 miseráveis com câmeras... "capturando o momento".
Help yourself to a drink. I'll be there in a moment.
Vou já ter contigo.
I'll be there in a moment.
Já lá vou.
Tia, tell Raj I'll be there in a moment
Tocaram à campainha por engano.
Well, I'll be there to watch you in your moment of glory.
Vou lá estar a ver o teu momento de glória.
Yes, I'll be there in a moment.
Sim, será a qualquer momento.
I'll be there in a moment.
É só um momento.
I'll be there in a moment.
Não demoro.
I'll be there in a moment.
Já lá vou ter. Vá indo.
Let me check on Nathan for a moment and I'll be down there in a little while.
Deixa-me verificar o Nathan por um momento. Vou já para baixo em pouco tempo.
Say your prayers. I'll be there and I'll tuck you in a moment.
Digam as vossa orações, já vou ter convosco.
I'll be in there any moment.
Estarei aí a qualquer momento.
- It's like a mobile trauma unit. It's like a MASH unit. I'll be there in a moment.
- É uma unidade móvel de Trauma.
I'll be there in a moment.
- Vou já.
I'll be there in a moment. Yes, my lord.
Sim, meu senhor.
I'll be there in a moment.
Estarei lá num momento.
Well... Take a seat in there, I'll be with you in a moment.
Bem... sente-se ali, voltarei daqui a um momento.
I'll be there in a moment to pick you up.
Chego aí num minuto para o apanhar.
I'll be there in a moment.
Vou estar lá daqui a pouco.
I'll be there in a moment.
Irei lá ter daqui a pouco. Majestade.
There'll be plenty enough room in jail. From the moment I saw her... I was hopelessly, madly in love.
Assim que a vi, apaixonei-me louca e desesperadamente.
Hey, why don't you book Singh here, and I'll be in there in a moment?
Porque não fichas o Singh? Vou lá ter num instante.
I'll be there in a moment.
Estarei aí num momento.