I'll be waiting for you translate Portuguese
295 parallel translation
Mina, I'll be waiting for you in the library.
Mina, espero-te na biblioteca.
I'll be waiting for you.
Eu fico à tua espera.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
Quando voltarem da lua-de-mel, se não estou enganado, haverá um gabinete à sua espera no banco.
I'll be waiting for you.
- Estarei à espera.
- I'll be waiting for you.
Estarei á tua espera.
I'll be waiting for you.
Estarei à tua espera.
I'll be waiting for you at the newsreel office.
Estarei à vossa espera no escritório do Newsreel. Boa sorte.
I'll be waiting for you.
Estarei à sua espera.
- I'll be waiting for you, darling.
- Estou à tua espera. Boa sorte.
I'll be waiting outside for you, when you've finished work.
Espero lá fora que acabe o trabalho.
- I'll be waiting for you.
- Fico à tua espera.
I'll be waiting for you after supper out by the bell.
Espero por ti depois do jantar.
Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Enquanto, se Deus quiser... Irei chegar até lá e estarei lhe esperando.
I'll be waiting for you at the station.
Espero-te na estação.
And if you ever head back to Coroner Creek I'll be waiting for you.
E se voltar a Coroner Creek eu estarei à sua espera.
I'll be waiting for you.
Vou estar à tua espera.
I'll be waiting for you, honey.
Estarei à tua espera, querido.
I'll be here and everything will be waiting for you.
Eu fico aqui para ter tudo pronto quando a avó voltar.
And I'll be waiting right here for you.
Estarei à sua esperai, aqui mesmo.
IF SOMEDAY YOU FIND OUT YOU'VE CONQUERED THIS AWFUL THING THAT'S IN YOU, I'LL BE WAITING FOR YOU.
Se algum dia descobrir, que se livrou dessa coisa horrível que tem aí dentro, estarei esperando por você.
I'll be waiting for you, Allison.
Estarei à tua espera, Allison.
Well, if you happen to see this gentleman, tell him I'll be waiting for him at Boot Hill.
Bem, se por acaso vir esse cavalheiro, diga-lhe que estarei à espera dele no Boot Hill.
A year from now, I'll be here, waiting for you, at exactly the same time and you'll love me once again.
Daqui a um ano... estarei aqui... À tua espera, à mesma hora de hoje. Tu me amarás ainda... e eu serei tua.
I'll be waiting for you.
- Estarei à tua espera.
I'll be waiting for you.
Eu estarei esperando.
I'll be waiting for you here!
Esperarei por si aqui.
I'll be waiting for you in the Sazerac.
Espero por vocês no Sazerac.
I'll be waiting for you.
Fico à tua espera.
I'll be waiting for you... at the gates of hell.
Estarei à tua espera... nos portões do inferno.
I'll be waiting for you.
Espero por si.
I'll be waiting for you if you need me.
Estarei à sua espera, caso precise de mim.
I'll be waiting for you on the main road.
Vou esperar por ti na estrada principal.
I'll be waiting for you.
Estarei aguardando.
I'll be waiting here for you, Yankee.
Fiquem de olho nesse Yankee.
I'll be here waiting for you.
Estarei aqui à tua espera.
Ask at the crossroads for a fisherman called Pedro. He'll take you to the beach where I'll be waiting.
Lá estará um pescador chamado Pedro.
I know you, Henry. I know every twist and bend you've got, and I'll be waiting round each corner for you.
Eu conheço todas tuas manhas e estarei à tua espera.
I'll be waiting for you here when you come back.
Fico aqui à espera.
I'll be waiting for you tomorrow.
Espero por ti amanhã.
I'll be waiting for you.
Esperarei por ti. Adeus!
Mr. Hamilton, I'll be waiting outside for you.
Sr. Hamilton, esperar-lhe-ei lá fora.
'I'll be waiting for you.'
Estarei à espera, capitão.
I'll be over there waiting for you.
Eu fico ali à tua espera.
We can not get a'm waiting for you. I'll be fine!
Bem, não podemos esperar por ela.
I'll be waiting for all of you in the red room.
Espero-vos na sala vermelha.
I'm going to plant myself on your doostep, and I'll be waiting for you there every morning.
Ficarei à sua porta e esperá-lo-ei todas as manhãs.
I'll be waiting for you in my room.
Estarei no meu quarto.
I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. Have your bums ready!
Cá vos espero com pensos e penicilina preparem as nádegas.
Listen, you go tell Doc Hopper I'll be waiting for him there.
Escuta, vai dizer ao Doc Hopper que estarei aqui à espera dele.
Now go back to town and get some help. I'll be waiting for you, baby!
Com estas provas, o Torpedo vai apodrecer na cadeia!
I'll bet Johnny Carson's holding his breath waiting for you to drop out of the sky... but could you tell us where the cemetery is so we won't be late? Late? For what?
- Aposto que o Johnny Carson estava a suster a respiração, à espera que você caísse do céu, mas pode dizer-nos onde é o cemitério, para não chegarmos atrasados?