I'll call again translate Portuguese
247 parallel translation
Where's my bell? I'll call to have you taken away if you're ever so impertinent... again.
Onde estão os meus óculos, vou chamar alguém para o levar se volta a dizer uma impertinência dessas.
I'll call myself Pierre. If you say no, you'll never see me again.
Tenho um ajudante que o indicará a saida.
If I catch you on a roof, I'll call the reporters again.
No dia em que eu o apanhar num telhado, volto a chamar os repórteres!
Go on, get lost. Maybe I'll call you again when I need to draw my will.
Talvez te chame no dia do testamento.
If you put your hands on me again, I swear I'll call the police and have you thrown out.
Se me voltas a pôr as mãos em cima, juro que chamo a polícia para te expulsar.
WELL, I'LL CALL AGAIN, MRS. BEDEKER.
Bem eu Ihe ligo amanhã, Sra. Bedeker
All right, Mother, be well, and I'll call you again in ten minutes.
Fique bem, mãe. Volto a ligar-lhe daqui a dez minutos.
Tell him I'll call again
De acordo, lhe diga que o chamaremos mais tarde, obrigado.
I'll call again.
Obrigado.
"a dirty son off a bitch", but iff you call me "Daddy" again I'll ffinish this ffight.
Mas, se voltas a chamar-me "papá", levas a sério.
Listen, Paul, I'll call you in a couple of days if I need you again, okay?
Olha, Paul, se voltar a precisar de ti, ligo-te daqui a uns dias.
I'll see what we can do, but there's no need for you to call back again.
Vou ver o que posso fazer. Mas não há necessidade de chamar de volta...
Just do it again and I'll call the police, asshole.
Repete isso e eu chamo a policia, paneleiro.
You call me that again and I'll kill you.
Se me chamas isso de novo, mato-te.
Thank you and hey... call me that name again and I'll cut your face off and sew it on upside down.
- Obrigado. Se voltas a chamar-me isso, corto-te a cara e volto a cosê-la ao contrário.
Yeah, well, I'll get a new call and a rotary table in from the Gulf, I'll have her running again in a coupla weeks.
Yeah, bem, mandarei vir um novo calibrador e uma mesa giratória do Golfo, e ponho-a a funcionar em duas semanas.
Well, then I'll call on you again tomorrow morning.
Bem, então eu a visitarei pela manhã.
You call my dad a loony again and I'll kill you.
Se lhe chama maluco outra vez, eu mato-o.
Hey, listen Willbur, you'll call here again, I'm gonna come over.
Ouça Wilbur, se ligar novamente eu apareço.
I'll call before I come back, So you know its me. I'll ring twice, hang up, ring once again.
Deixa tocar três vezes, eu desligo e ligarei mais uma vez.
I'll call the booth again in two weeks.
Ligo para a cabine em 2 semanas.
I ´ ll never call golf a dull game again.
Nunca mais chamo o golfe de estúpido.
I'll call again.
Eu volto a telefonar.
Maybe I make it, maybe I don't. You call her "whore" again, I'll find out.
Atravesso-os ou não mas chamas-lhe pega outra vez, e estás feito.
If you ever bother us again, I'll call the police.
Se voltas aborrecer-nos novamente, eu chamo a polícia.
OK, I'll call again.
Eu chamo outra vez.
"When are you getting it again?" - "I'm watching'Lost Boys'! I'll call you!"
"Quando é que voltas a ter?" - "Quero ver" Lost Boys ", depois ligo-te! "
Don't call me "master" again, or I'll smack your mouth.
Não me chamem "mestre" outra vez, ou eu dou-vos na boca.
You try that again, mate, and I'll call the cops!
Se voltar novamente, eu vou chamar a polícia!
I'll go call them again.
Vou-lhes ligar outra vez.
I'm going to leave this flask of heart trefoil and I'll call by again tomorrow.
Vou deixar este frasco de trevo e volto cá amanhã.
Well, I'll call again.
Bem, eu volto a ligar.
I'll call you again tomorrow, to tell you all.
Telefono-te amanhã e conto-te, está bem?
Am I gonna call you again? Yeah, I'll call you.
Claro, não tenhas medo.
- You promise? - I will. I'll call you again.
Volto a ligar-te, sim.
I'll call her again.
Vou telefonar-lhe novamente.
I'll call you again.
Eu te telefono depois.
I'll call you again.
Te ligo mais tarde.
Don't call me Joe again. I'll cut your fucking throat, understand?
E se me voltas a tratar por Joe, corto-te as goelas, percebes?
I'm sorry to disturb you again, gentlemen, but... I'll call security for this one.
Desculpem interrompê-los de novo, senhores, mas... terei que chamar a segurança.
I don't care how hard it is. Don't tell her you'll call her again!
Por mais que te custe, não lhe digas que voltas a telefonar!
I'll have to call her again.
Vou ter que ligar outra vez.
I made a judgment call and if I have to, I'll make it again.
Baseei-me no meu bom senso. Se necessário, fá-lo-ia de novo.
Call him that again, I'll put your head through a wall.
Chamas-lhe isso outra vez, e enfio-te a cabeça na parede.
I'll get some more photo material and call you. When you're back again.
Vou comprar um rolo e depois ligo-te quando tiveres voltado.
I'll call again.
Eu ligo outra vez.
I'm sorry, I'll call them again.
Lamento, vou voltar a ligar-lhes.
I bet you anything he'll call you again.
Aposto o que quiseres como ele te liga de volta.
I'll never call you stupid behind your back again.
Nunca mais te chamo de estúpida pelas costas de novo.
Let Rape and Murder stay with me, or else I'll call my brother back again and cleave to no revenge but Lucius.
Ou chamo o meu irmão e cinjo-me a vingar-me através de Lúcio.
I'll call the guardhouse so they don't search the deliver guy again. But then we keep going.
Mas depois continuamos.
i'll call you later 682
i'll call you right back 72
i'll call you back 819
i'll call you back later 62
i'll call you tomorrow 225
i'll call you in the morning 38
i'll call you when i'm done 21
i'll call you soon 26
i'll call you when i get back 22
i'll call you after 17
i'll call you right back 72
i'll call you back 819
i'll call you back later 62
i'll call you tomorrow 225
i'll call you in the morning 38
i'll call you when i'm done 21
i'll call you soon 26
i'll call you when i get back 22
i'll call you after 17