I'll do everything i can translate Portuguese
203 parallel translation
I'll do everything I can to make a success of it.
Farei tudo o que puder para ter sucesso.
- Naturally, I'll do everything I can.
- Farei tudo o que puder.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Faço-te um aviso honesto, farei tudo que puder para a manter longe de ti, para a ajudar a esquecer-se de ti e casá-la com um tipo que a faça feliz.
I'll do everything I can to visit your cadet.
Farei o possível para visitar seu cadete.
Believe me, I'll do everything I can.
Creia que farei tudo o que puder, dona Rosa.
- I'll do everything I can, Brown Eyes.
- Farei tudo que puder, Olhos Castanhos.
I assure you, we'll do everything we can.
Asseguro-lhe que faremos todo que seja possível.
Well, if that's what you think is best for you to do, Leta, I'll do everything I can to help you.
Se achas que isso é o melhor para ti, Leta, farei tudo para te ajudar.
And his sons? And theirs? I'll do everything I can.
Depois de tanto tempo e de tudo o que aconteceu suponho que ainda és bela, de certa forma.
I'll do everything I can.
Farei o possível.
I'll do everything I can to help.
Farei tudo para os ajudar!
Son, I'll do everything I can.
Filho, vou fazer tudo o que puder.
Give us the map first, and I promise we'll do everything we can to help you.
Dê-nos o mapa primeiro, e prometo que vou fazer tudo o que pudermos para ajudá-lo.
I'll do everything I can, Jim, to save him.
Farei tudo o que puder, para salvá-lo, Jim.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Sabe que lhe digo tudo o que souber. Mas quando não há nada, o que é que eu posso dizer?
I'll do everything I can.
Vou fazer o que puder.
I'll do everything I can.
Farei tudo o que puder.
I'll think of everything and you can do everything.
Eu pensarei em tudo. Poderás fazer tudo.
I'll do everything I can for her.
- Eu farei por ela tudo o que puder.
I'll do everything I can to keep her alive :
Farei tudo o que for possivel para a manter viva.
And I'll do everything I can to make her happy.
Te juro que caso com a Maria e não faço ela passar necessidade.
I'll love you forever and I'm gonna do everything I can to get you back.
Amo-te para sempre e vou fazer tudo o que possa para te ter de volta.
But I promise you, I'll do everything I can to help you.
Mas prometo-lhe que farei tudo o que puder para o ajudar.
I'll put this as diplomatically as I can, Mr. Hicks... but those businesses do everything but take out an ad for drug-running.
Vou ser o mais diplomático possível, Sr. Hicks. Áqueles negócios pouco falta para terem um cartaz a anunciar o transporte de droga.
I'll do everything to give it back. What can I say...
Vou fazer tudo para poder te devolver.
I'll do all I can, but you must do everything I ask.
Eu farei tudo o que eu puder mas terá que fazer tudo o que eu disser.
I promise you. We'll do everything we can for you.
Prometo-lhe que faremos tudo o que pudermos por vocês.
But I'll do everything I can to see you're not bored.
Mas vai fazer de tudo para não ficar entediado.
I'll try to do everything I can.
Vou tentar fazer o que for possível.
I'll do everything I can to stop the war.
Tudo farei para que ela acabe.
This is the hardest thing I've ever had to do, but I swear I'll do everything I can to help you out.
Isto é o que de mais difícil alguma vez fiz na minha vida, mas juro que faço tudo para o ajudar. Tudo.
Mr Glaser, I assure you I'll do everything I can.
Sr. Glaser, eu garanto-lhe que farei tudo o que estiver ao meu alcance.
If you can demonstrate that he is biologically harmless without risk to the crew I'll do everything in my power to assist.
Se demonstrar que biologicamente é inofensivo e que não implica nenhum risco, farei o que puder para ajudar.
I'll do everything I can to bring her back home, OK?
Eu vou tentar tudo para a levar para casa, ok?
YOU'LL BE ABLE TO SEE EVERYTHING QUITE CLEARLY THROUGH THE MIRROR. OH, I CAN'T WAIT TO SEE THE LOOK ON HENDERSON'S FACE. LET'S GO.
Chocaholic à direita do lado de lá... passo a passo.
I'll check around. If everything's okay, I'll do what I can.
Muito bem, isto é o que vou fazer, deixe-me verificar umas coisas, se tudo bater certo, vou fazer o que puder.
I can come over four times a week or so and I'll do everything.
- Claro. Virei algumas tardes e fins-de-semana.
Don't worry, Alsia. I'll do everything I can to keep your dream alive.
Não se preocupe, Alsia. Farei os possíveis para concretizar o seu sonho.
- I'll do everything I can.
Vai ter de fazer melhor que isso.
I'll do everything I can...
Farei tudo...
Now, lie back, and I promise I'll do everything I can to get you out of here as soon as possible.
Agora deite-se, e eu prometo que vou fazer o possível para tirá-lo daqui o mais rápido possível.
I promise you I'll do everything I can to bring him in alive.
Prometo-te que... farei tudo o possível para o apanhar vivo.
I'll do everything I can.
Irei fazer tudo o que for preciso.
You have to stay on board Voyager, but I'm offering you freedom from the collective, and I assure you, we'll do everything we can to help the transition...
Você tem que ficar à bordo da Voyager. Estou oferecendo a liberdade da coletividade, e garanto que - farei o que puder para ajudar...
Help me get out of here, and I promise I'll do everything I can to help her.
Deixa-me sair daqui e prometo-te..... que farei tudo o que possa para ajudá-la.
I'll do everything I can to make your quality of life better.
Farei tudo o que puder para melhorar a sua qualidade de vida.
And I'll do everything I can to keep my annoying habits just....
Eu faço tudo o que poder para manter o meu lado irritante...
I'll do everything I can to help you.
Farei tudo para ajudá-la.
- I'll do everything I can.
- Farei tudo o que puder.
- I'll do everything I can.
Farei tudo o que puder.
- l'll do everything I can.
Farei tudo o que puder.