I'll do it for you translate Portuguese
573 parallel translation
Mr. Leary, I've known all about your scheme for weeks... and I think it's the dirtiest, filthiest piece of politics... that ever came into the State of Oklahoma... and I'll smash you and everybody connected with it...
Sr. Leary, fiquei sabendo de seu plano semanas atrás... e parece que é o mais sujo na política... que tenha havido no Estado do Oklahoma... arruinarei e a todos os envolvidos...
I wonder if you'll do me a favor and come with me while I get it for her now.
Podia fazer o favor de me acompanhar para o ir comprar?
I hope you'll do all you can to get it back for me.
Espero que faça tudo para que eu o recupere.
I ain't seen the king's face on a shilling for so long I've forgotten which George it is, but I'll take it and pay you when I get back.
Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar. Marujo!
All right, I'll do it for you, Joe.
Está bem, eu faço isso por ti, Joe.
That's right, but unless you have it for me... I'm afraid I'll have to take the circus over to raise the money. I'm in an awful spot.
Pois foi, mas a menos que mos dês, terei de assumir o comando do circo para obter o dinheiro.
I'll do it for you because I like you.
Só o faço por ti, porque te tenho apreço.
Tell you what I'll do, I'll toss you for it.
Está bem. Atiramos a moeda.
I'll have Leech's head for you. I'll serve it up to you on a platter with an apple in its mouth.
Antes de que traga a carta do Rei a cabeça de Leech será servida em bandeja.
- I'll do it for you.
- Eu faço isso.
I'll do it for you.
- Eu faço isso para si.
Y-You want the moon? If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pulls her down for you.
Se queres, diz e eu atiro um laço à volta dela e puxo-a para ti.
- I'll go. It's not safe for you to go outside the garden.
Não é seguro para nenhuma sair para fora do jardim.
Fold your hands, or I'll do it for you.
Agora cruze os braços ou cruzo-lhe eu.
If there's anything you want, I'll get it for you, But there's one thing you've got to do for me.
Tudo que você quiser eu darei a você Mas você deve fazer algo por mim.
And then I'll take it to the colonel's tent. Unless you're a blackguard, steal a horse, stay away for a few days.
Quando acabar levo-te à tenda do Coronel, a não ser que roubes um cavalo e que fiques escondido uns dias.
To the health of our general! I am for it, lieutenant, and i'll do you justice.
- A saúde de nosso General!
I'll wait supper for you, but don't get in no poker game... or it'll be breakfast time before you get back.
Espero para o jantar, não comece nenhum jogo de póquer... ou será hora do café da manhã quando voltar.
Tell me what you want, and I'll do it for you.
Diz-me e far-te-ei a vontade.
So, if you insist on being a walking target for every gunman in Arizona, I guess I'll have to put up with it.
Se insistes em ser um alvo ambulante para cada pistoleiro do Arizona, terei de o saber suportar.
But you're not ready for marriage. And I'll do it, when you come to me.
Mas você não está pronto para o casamento e eu vou fazer isso, quando você vem para mim.
I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do!
Eu apanho-te por isto, Pan, nem que seja a última coisa que faça!
He does dislike taking his medicine, but if somebody... I'll do it right away for you.
Ele não gosta de tomar o remédio, mas se alguém...
All right Costa, if you don't like it, I'll get Lieutenant Miller's platoon to try it. - Are you for it, Harry?
Se não gosta, mando o pelotão do Tenente Miller tentá-lo.
I'll do it for you, dear.
Eu corto-ta!
And when I'm somebody, and it'll be sooner than you think, sooner than a lot of people think, I'll be something, then I'll talk to you and all that.
Quando for, e será antes do que julga e do que muita gente pensa, serei alguém e falarei consigo.
All right, I'll ring Hucknall for you. After all, it can't do any harm.
Certo, vou ligar para Hucknall.
I'll do it for you, if you like.
Faço isso se o senhor quiser.
I'll do it every time you go chasing across the border.
Sempre que fôr ao México, fá-lo-ei!
You go and do your work, just for once, or I'll have to talk to your father about it.
Vá fazer o seu trabalho de uma vez, ou terei que contar a seu pai.
Since you can't pray for me, I'll do it myself!
Já que não pode rezar por mim, eu mesma o farei.
If you want it cleaning I'll do it for a dollar. You'll be all right, now... you'll be all right.
Se quiser que o lave, cobro um dólar.
I'll ask for your help. I'd like to speak with a few girls. Can you assure me you can do it?
Eu me remeto a ti, para falar de uma moça, você tem certeza do dever?
Mrs Guthrie, if one dollar of it finds its way into Mr Fiddler's pocket, I promise you I'll smash the watch.
Sra. Guthrie, Se um dólar deste relógio for parar ao bolso do Sr. Fiddler, prometo-lhe que esmagarei o relógio.
- SURE.I'LL DO IT FOR YOU, CHIEF.
- Claro. Eu faço isso, Chefe.
- OH, I'LL DO IT FOR YOU, SIR.
- Eu faço isso.
I'll tell you what I'm afraid of... that when you've gone, I shall hate you for it.
Digo-te do que tenho medo. É de, quando partires, odiar-te por isso.
- Do not think about it. - I'll think about it. What proves that wasn't said, not ridicule for you and the queen?
não pensarei nisso pensarei em mim o que nos prova que não falará que não te ridicularizará tu e a rainha?
Now, if it's just a question of paying your fare to wherever you want to go, I'll do that.
Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso.
I think you'll regret it for as long as you live.
Vai se arrepender mais do que pensa e para o resto da vida.
Friend, I'll thank you for the buggy ride, and we'll do it again some time.
Amigo, obrigado pela boleia... faremos isso de novo algum dia.
You take care, I don't know, but do it, Fagin or I'll put the finger on all of you, and I don't care if I hang for it.
Cuidadinho, ou denuncio-vos a todos, e pouco me importa se me enforcam.
I'll give you twice what you paid for it.
Pago-lhe o dobro do que pagou.
If you won't button your lip, I'll do it for you.
Se näo calas o bico, calo-to eu.
The information you've extracted from Major Larrabee has greatly exceeded our expectations, and should the need for more persuasive measures arise, I'm sure that you'll be up to it.
As informações que você extraiu do Major Larrabee em muito superou as nossas expectativas, e em caso de necessidade de medidas mais convincentes surgirem, Tenho a certeza que você vai estar à altura.
You'd better wipe that smile off your face, or I'll do it for you.
Apague já esse sorriso, ou eu apago-o por si.
You watch your brother, or I'll do it for you.
Toma conta do teu irmão, se não trato eu disso.
I'll get even with you for this, if it's the last thing I do!
Vou-me vingar desta, nem que seja a última coisa que faça!
When it comes to court, I'll see what I can do for you.
Quando chegar à corte, verei o que posso fazer por você.
Tell you what, I'll do 10 bricks if it's good boo.
Ouça, compro dez pacotes se for da boa.
I mean, moving your stuff, I'll do it for you.
Quero dizer, sua mercadoria... Vou cuidar disso.