English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'll do it now

I'll do it now translate Portuguese

307 parallel translation
I wonder if you'll do me a favor and come with me while I get it for her now.
Podia fazer o favor de me acompanhar para o ir comprar?
After I knew the facts, and seeing how Jim owed you the dough... ... and it being a misunderstanding, we'll call it square, with no hard feelings... ... especially now that you're in the know of things.
Já que estou a par de tudo e percebi que o Jim lhe devia massa, que foi um mal-entendido, ficamos quites, sem ressentimentos, sobretudo agora, que está por dentro do negócio.
It's quite good, and I'll hang it on the gate right now.
Està bem bom, e vai já para a porta do pátio.
Now, if there's anything I can do to help ya, I'll do it.
Se houver alguma coisa que eu possa fazer para o ajudar, estarei aqui.
You try and talk him out of it, I'll start a service now.
Tente convencê-Io do contrário, que eu começo uma missa.
No, but I'll do it now and call you as soon as I have them.
Telefono-lhe logo que os tenha.
And now I'll do it.
É o que eu vou fazer.
I'll bet you he's thumbing his nose at Uncle Sam now and loving it.
Aposto que ele se está a rir do Tio Sam e a gozar o prato.
We're leaving now, and I'll do it as quickly as possible. We've got guns, sir.
Vamos sair agora e farei o mais rápido possível.
I'll do it now.
Eu já faço isso.
Now, I'll do it again.
Agora, o farei novamente.
And when you've seen it all and have lived with it as I have... in 25 years from now, you'll feel about Texas just like I do.
E quando tiveres visto tudo e tiveres vivido isso como eu vivi, daqui a 25 anos, sentirás pelo Texas o mesmo que eu sinto.
From now on, you do exactly what I tell you to do, and you'll do it on the double.
Daqui em diante, vais obedecer-me... e me obedecerás sem refilares.
I'll be damned if I'm gonna do it now.
E nem se estivesse louco o faria agora.
If you want it cleaning I'll do it for a dollar. You'll be all right, now... you'll be all right.
Se quiser que o lave, cobro um dólar.
Now, if it's just a question of paying your fare to wherever you want to go, I'll do that.
Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso.
- What are we going to do with it then? Well, now, as soon as I finish me deliveries, we'll take him over to John Dolittle. - Here.
John Dolittle é o maior doutor de animais no mundo de hoje... e um amigo pessoal de Matthew Mugg.
And now I think I'll do it in a sulky.
E, agora, acho que vou fazê-lo de carrinho.
- I could die a happy man now. - It'll be worth it, no matter what happens. The worst anybody can do is put us in jail.
Bem, simplesmente, eles não sabem que, hum... o aperitivo já não é considerado elegante.
- Yes, I think I'll do it now.
- Sim, vou fazê-lo agora.
If there was a way, I'd do it but if I open up that well now there's some that'll come and take this place apart piece by piece.
Se houvesse um caminho, eu escolhia-o... mas se eu abrir o poço agora... chegará alguém e irá destruir todo este lugar.
I don't think you realise how long it takes to do the menu, but no, it doesn't matter, I'll hang the picture now.
Demora a fazer, mas o quadro vem primeiro.
Because I'll tell you right now, I'm ready to do it.
Porque eu vou te dizer, estou pronto pra isso.
- So I'll do it now!
- Então fá-la-ei agora.
- I'll do it now.
- Vou penteá-Io.
I've a good mind to have your throat cut. In fact I'll do it now!
Aliás, é o que farei.
It's all past now, but I'll do what I can to make up for it.
Tudo isso já lá vai, mas farei o possível para o remediar.
You're right, Stoney, I'll do it. But we gotta leave now!
Tem razão, Stoney, vou fazê-lo, mas temos que sair agora.
Do it now or I'll kill you.
Fá-lo já ou eu mato-te.
Now, I can't promise you a studio portrait, but it'll do.
Não posso prometer-lhe um retrato de estúdio, mas fará o mesmo efeito.
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Agora ouve, filho, se conseguires o dineiro, e precisas dele para uma bela lápide, diz-me, e eu pessoalmente me encarrego... de que seja colocada uma bem bonita.
Now, well, Novotny seems to think I'll be able to do it.
Novotny parece acreditar que eu também consigo.
"You make me a policy that when it don't work, I get a payment..... I'll write out a check now."
"Faz-me um seguro de que quando não funciona, recebo do seguro... ... e passo-te já um cheque."
I didn't report it then, so I'll do it now.
não denuncies, mas o farei agora.
I've tried it your way, I've tried it his, now we'll do it mine.
Eu tentei à tua maneira, à dele, agora vou tentar à minha.
Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing.
Acho que agora terei de limpar o resto.
I'll do it now. Try to set up a difficult code.
Informou o nosso país da descoberta de Laputa?
Now, by God, i'll do it.
Agora, por Deus, vou fazê-lo!
I'll do it now.
Vou fazê-lo de imediato.
not a word or i swear, i'll do it right now.
Nem uma palavra ou eu juro que o faço agora mesmo.
I'll take the details now. It usually takes a couple of days to do a chart.
Só vou anotar alguns dados, ficará pronto em dois dias.
Whatever he's paying you, I'll double it right now.
Dou-te o dobro, do que ele te paga.
Now, i'll do one here. I'll make a big "P". A bit egotistical, I know, But let's see if it'll work.
Vou fazer um, vou fazer um P, é um pouco egoísta, eu sei, vamos ver como sai.
I know, but it's a quarter of what we'll owe him. Now sign it.
Eu sei, mas é a quarta parte do que lhe deveremos.
Now, faggots will do a stunt, and I mean, you will never catch up with it until years later. And then, I mean, you'll be like,
As bichas fazem uma cena e só a apanhas muitos anos depois.
Okay, we'll do it, but I want to hear Pulovski's voice, and I mean now.
Está bem, fazemos, mas quero ouvir a voz do Pulovski e é já.
IT'LL BE A MAJOR RISK TO STAY WITH THE PLAN NOW.
Os agentes do F.B.I. apanharam-me no aeroporto quando encontrei o Valdez. Temos que nos mexer rápido.
- You bet. I'll do it right now.
- Vou fazê-lo já.
And now I'll do it.
É o que farei.
Richie, judging by your sudden rise to stardom I'll lay odds this one's got a make on it by now.
Richie, devido à tua súbita ascensão ao estrelato aposto que a cidade inteira já tem a descrição do carro?
- I'll do it for you now.
- Acabo-o agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]