I'll get back to you translate Portuguese
1,680 parallel translation
- I'll have to get back to you on that.
- Tenho de responder a isso depois.
That's why I'll go in first try and get her back turned to the door so she doesn't see you coming.
Por isso é que vou primeiro, tentar que ela vire as costas para a porta, para que não te veja chegar.
I'll take a look at this and see what they didn't give you, and I'll get back to you, OK?
Vou investigar isto, ver o que não lhe deram, e volto a falar consigo.
I'll get back to you.
Depois digo-te.
I'll get back to you.
Já te ligo.
I'll get back to you.
Já te volto a ligar.
Just do what you can, and I'll get back to you.
Faz o que puderes, eu já te volto a telefonar.
So she says fine, I will go to my room. I will get my purse, I will come back. I'll show you my ID.
Então, ela respondeu-lhe que ia ao quarto buscar a bolsa e já voltava para lhe mostrar o BI.
I'll make sure that I get it back to you, and if there's any damage, of course -
Garanto que a devolverei.
I'll contact Agent Todd and get back to you.
Vou ligar para a Agente Todd e já ligo de volta.
I'll get back to you on that one.
Eu te devolvo da mesma forma.
I'll get back to you.
Já volto a ligar-lhe.
- I'll get back to you.
- Já volto a ligar-te.
OK, I'll get back to you as soon as we're on final approach.
Telefono-lhe quando chegarmos à aproximação final.
I'll get back to you as soon as I have any news.
Volto a contactá-lo assim que tiver mais notícias.
Now, if you'll excuse me, I have to get back to work.
Agora, se me der licença, tenho de voltar ao trabalho.
I'll get back to you.
Depois falamos.
I'll get back to you.
Depois digo-lhe alguma coisa.
I'll have Audrey call DOD and open a priority line to the sub. She'll get back to you.
A Audrey vai ligar ao DOD e abrir uma linha prioritária para o submarino.
I'll get back to you on this.
- Voltamos a falar sobre este assunto.
I'll get word back that we need a fresh shipment, and right quick, and you can think about what we need to do to improve security, make sure it only happens the once.
Vou avisar que precisamos de mais um carregamento e depressa, e vocês pensem no que temos de fazer para melhorar a segurança, para que seja uma vez sem exemplo.
Relax. I'll get it back to you within a month.
Volto a falar contigo dentro de um mês.
Thank you for coming. We've never hired a spiritual medium before, but I'll do anything to get my baby back.
Nunca contratámos um médium, mas faço qualquer coisa pelo meu bebé.
I'll get back to you.
Eu depois contacto-o.
I'll get back to you.
Eu já volto a ligar.
I'll get back to you when I'm on the chopper. Mike Novick's gonna call.
Contacto-te quando estiver a bordo do helicóptero.
I'll get back to you.
Já volto a ligar.
I'll get them back to you.
Irei devolvê-las.
When I do, I'll get back to you.
Quando superar, eu digo-te.
Kelly, I'll get back to you.
Kelly, eu volto a ligar-lhe.
I'll let you get back to work.
Vou deixar-te voltar ao trabalho.
Get back or I'll kill you, I swear to God.
Recue ou eu mato-o, juro por Deus.
I'll let you get back to work.
Vou deixá-lo voltar ao trabalho.
So I'll let you guys get back to work.
Deixo-vos voltar ao trabalho.
I'll check the Players'Handbook and get back to you.
Vou ver no manual dos sedutores e já te digo.
Well, I'll let you get back to it.
Bem, vou deixar-te voltar ao trabalho.
I'll get back to you if there's a problem, okay?
Telefono-te se houver algum problema, está bem?
Find out everything you can on that. I'll get back to you soon.
Encontre tudo o que puder sobre isso, voltarei a ligar em breve.
I'll have to think about it and get back to you.
Vou ter de pensar e depois digo-te.
It'll get canceled, you'll be out of work, and I won't be able to hire you back here.
Vai ser cancelado, vocês vão ficar sem trabalho e não vamos poder voltar a contratá-los.
Let me make a call and I'll get back to you.
Deixa-me fazer um telefonema e já volto a ligar-te.
Let me make a call and I'll get back to you.
Deixa-me fazer um telefonema e já te ligo.
Just get as many signatures as you can, and I'll be back in a couple of hours to check on you. Wait.
Arranja as assinaturas que puderes, já cá passo para ver como estás.
I'll get back to you.
Já te digo alguma coisa.
I could point you in the right direction, But I'm afraid it'll take a while to get back.
Podia indicar-vos o caminho correcto, mas receio que vá demorar um pouco a voltar para trás.
I'm going to go out with sarah tonight, i'm going to try and wrap that up early enough to get back here, help you and then i'll hang out with ellie tomorrow... Yeah, yeah, i think i can make that work.
Vou sair com a Sarah logo, vou tentar despachar-me o mais cedo possível, para voltar cá, e ajudar-te, e depois fico com a Ellie amanhã sim, acho que consigo que funcione.
Now if you'll excuse me, unlike you, I have a futureto get back to.
Agora se me dás licença, ao contrário de ti, eu tenho um futuro para onde regressar.
Leave A Message, And I'Ll Get Back To You.
Deixe a sua mensagem e telefono-lhe mais tarde.
It's all I got. I'll have to get back to you, all right?
- Já falo consigo, está bem?
Let me look at my schedule, and I'll get back to you.
Deixe-me consultar a minha agenda, e ligo-lhe depois.
When I get back, I'll bring you something to help you sleep.
Quando voltar, trago algo para o ajudar a dormir.