I'll get going translate Portuguese
450 parallel translation
I'll need a vacation if we're going to get married.
Precisarei de férias se realmente casarmos.
Now, it won't be more than 10 minutes. I'll go down and get the water buckets at the trough and then we'll get going.
Só uns dez minutos.Vou buscar uns baldes de água e depois partimos.
- Get going, sheriff, I'll take care of her.
- Vá, xerife, eu trato dela.
Get a fire going, I'll cut one of them out.
Acende uma fogueira, vou apanhar um.
I'll bet you're the new assistant... the one who's going to get St. Dominic's out of all its trouble.
Aposto que você é o novo assistente,... o que livrará St. Dominic de seus problemas?
I guess I'll get going.
Quer dizer, me decepcionariam.
I'll get George to bring him to Lon's going-away party.
Pedirei ao George que o traga à festa de despedida do Lon.
But I'm not going to get one, so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
Mas não vou conseguir nada, portanto temos de esquecer o "Jakie's Hot Spot" o " Blue Devil e todo o resto.
Well, I'm going to get out of it. I'll get out of it.
Eu sairei dele.
I'll work, and keep going, and get famous.
Vou trabalhar, continuar e serei famosa.
Don't get mad at me, Mum Now you'll going to stay in this room, and I mean without your lunch or your dinner
Agora vou chamar o teu pai antes dele se deitar e podes dizer-lhe que era tudo mentira.
I'll bet when we get down to the station a lot of guys going to point at me and say
Tradução Rui Rocheta
Freddie's going to get you out of the country soon. And I'll come to see you, when the run of the show's over.
O Freddie vai tirar-te do país, em breve, e eu irei ver-te quando a temporada terminar.
If I don't get some sleep soon, I don't know what I'm going to do. Well, honey, we'll keep our fingers crossed.
Se eu não dormir um pouco, não sei o que vou fazer.
Because I'm going to get some money - so much money that you'll be able to leave that woman... and then never have to worry about that part of it again.
Porque você receber algum dinheiro... tanto dinheiro que poderás deixar essa mulher... e depois nunca mais teres que te preocupar com isso de novo.
I'm simply going up there to visit my niece. And while I'm there, I'll get a look at my orphan.
Vou apenas visitar a minha sobrinha, e enquanto lá estiver, vejo a minha órfã.
I'm going to Chicago, I'll get a divorce quietly.
Eu irei para Chicago e... farei um divórcio discreto.
Well, I can see we ain't going to do no business, so if you'll lower that gun, I'll get on my way.
Estou a ver que não vamos ter negócio, por isso, se baixar essa arma, seguirei caminho.
I'll do the deodorant ad first then see if I can get the King going.
Pela publicidade do desodorizante, o resto dependerá do rei.
Give me one minute and I'll get the mulligan pot going.
Dêem-me um minuto e eu ponho o estufado a fazer.
That's the only way you'll ever get me off here, because I ain't going against nature and I ain't crawling for no damn government.
É a única maneira de alguma vez me tirar daqui para fora, porque eu não vou contrariar a natureza... e não vou lamber as botas a nenhum maldito governo.
I'll get going.
Eu vou andando.
I ain't asking what you're going to do when you get out, because... I'll be dead and it don't matter.
Nem te pergunto o que vais fazer quando saíres, porque... já terei morrido e então não me interessa.
If I get the chance I'll take care of him, the rest of you get going.
Se tiver oportunidade, cuido dele. Agora vão.
When I get things going, I'll take you with me to Havana.
Quando me nivele, te mando a buscar e virás comigo para Havana.
Honus, if I'm look difference, you'll right smile difference now, tack a soap may be he's get a fault span him I'm going tack a look.
Se eu posso mudar de aspecto, tu podes mudar de cheiro. Toma. Cheira a esturro.
If the Comancheros want to look at them empty packs... before we get to Plata... it's going to be a Merry Christmas in Hell, I'll tell you.
Se os comancheros virem as bolsas vazias... antes de chegarmos a Plata... vai ser uma chatice dos diabos, digo-vos.
You'll probably be glad to get rid of me, but I'm going to miss you... very much.
É provável que fique feliz por livrar-se de mim, mas vou sentir a sua falta... muito.
And I'll get it, because you're going to stop this.
E vou tê-la, porque você vai parar com o que anda a fazer.
I'll make do something's wrong, until you get going.
Eu cá me arranjo, até vocês se porem a caminho.
If I'm going to get her to Phoenix, I'll need your help.
Preciso da sua ajuda para chegar com ela inteira.
I'm not going to shout it in the street, so get in and I'll explain.
Não vou pôr-me aos gritos no meio da rua. Entra.
One of these days I'm going to get her in the back of my car and after I'm done, she'll only have eyes for me!
Um dia, ainda vou tirá-la debaixo do carro..... e se abrir os olhos, talvez comece a olhar para mim.
Why don't you beat them, and I'll get everything else going.
Bate-os, enquanto eu preparo o resto.
I'll get the fire going.
Eu vou acender o fogo.
- I wasn't going to. You'll get used to him.
- Não estou a pensar atacá-lo.
I'm going to get going or I'll miss the party.
Vou para casa. Não quero perder a festa.
Listen, I'll just be a second, I'm going to get my check.
Ouve, demoro um segundo. Vou pedir a conta.
Or maybe a few weeks, and I promise, when we come back I'm going to be a good mother and a good wife and I'll never get sick again.
Ou talvez algumas semanas e eu prometo, quando voltarmos, vou ser uma boa mãe e uma boa esposa e nunca mais adoeço.
I'll get out of this suit and Face and I will go into town... and find out what's going on.
Vou tirar este fato e eu e o Face vamos até à cidade ver o que se está a passar.
I'm going to be nearby. You'll get her when I get the trunk.
- Entrego-a quando receber o baú.
if i can't get alf going, we'll tell somebody.
Se eu não conseguir pôr o ALF a andar nós contamos a alguém. É só um dia.
Listen, I'm going to get myself settled and I'll bring a hot cup of soup, okay?
Vou arrumar as coisas e já te trago um prato de sopa, está bem?
I'm not going to get upset about this, but I'll tell you something, I'm writing them back and when I sign that letter I'm signing "Mr. president."
Não me vou aborrecer por isto, mas vou responder-lhes e assino aquela carta "Sr. Presidente".
Well, hold on angel, I'll get you where you're going.
Ok, segura-te, anjo. Vou levar-te onde queres ir.
The minute I get up there, she's going to bet that I can't strike like she did, and she'll be right.
Ela está a ver. Se for, ela vai apostar que não consigo fazer o mesmo e terá razão.
I'll tell you this- - when I get married, my wife's not going to tell me when to shave.
- Digo-vos já : Quando me casar, a minha mulher não me mandará fazer a barba.
I'm going out. When I get back, I'll fix you some goodies from the icebox, alright?
Vou dar uma volta... e quando voltar trago a sua caixinha.
I think we'll get where we're going a lot faster if, uh...
Não, eu realmente penso que chegaremos aonde vamos muito mais rápido se, formos sozinhos.
I think I'll just take care of this and get going.
Acho que vou só pagar isto e penso ser melhor ir andando.
You bring your car down here first thing tomorrow, And i'll take care of everything for 99.95. Mister, you're not going to get another penny out of me,
Trazes o teu carro aqui amanhã, e trato de tudo por 99,95.
i'll get going now 17
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26