I'll get him for you translate Portuguese
76 parallel translation
We'll come and get you. I'm setting him up for you, Mr D'Angelo.
Estendo a armadilha para si, Sr. D'Angelo.
I'd call and get some help, we'll find him for you
Guarda Delaney deixa o posto para procurar rapaz.
I'll get him for you.
Vou apanhá-lo.
I'll call him for you as soon as we get inside the station.
Vou ligar-lhe por si assim que chegar-mos à estação.
AND I WAS SENT HERE BY CONTROL TO RESCUE THE PRINCE AND FATTEN HIM UP FOR THE WEIGH-IN, AND YOU'LL NEVER GET ANYTHING OUT OF ME.
Vim resgatar o príncipe engorda-lo antes que o pesem, e não saberá nada por mim.
- I'll get him for you, sir.
- Eu vou chamá-Io. Obrigado.
I've got the same rifle he has, I'll get him out of there for you.
Eu tenho uma espingarda igual à dele, eu o trago-o para si.
If you do, I'll go to court and fight for that boy, and I'll get him!
Se prefere, irei ao tribunal e lutarei pelo garoto, e vencerei!
You can get a fugitive warrant for Chaney and $ 2 for bringing him in, plus 10 cents a mile for each of you, and I'll give you $ 50 reward!
Consiga uma ordem de busca para Chaney e receberá $ 2., mais 10 cêntimos por pessoa. Eu lhe darei $ 50.
I'll get him for you.
Eu apanho-o.
If I see a doctor, I'll see if I can get him to give you something for that.
Se vir um médico, vou pedir-lhe alguma coisa para isso.
I'll get him to bring that servo drone : We'll play its recording for you :
Vou dizer-lhe para trazer o droide para que vejam a gravação.
* For you to get to him I'll have to move over *
Para lhe poderes chegar tenho de sair
I'll tell him to get you some the next time he goes in.
Eu digo-lhe para colocar um sabão quando lá for.
- I'll get him for you.
Vou chamá-Io.
Well, why don't you wait in the library and I'll get him for you.
Se quiser esperar na biblioteca, Eu vou procurá-lo.
I'll get him for you. Don't worry.
Vou apanha-lo para ti.Não te preocupes.
- It is so great that I'll get my mom to talk to the Andersons about you. - Then maybe you can babysit for me. - Stop him.
Vou dizer à minha mãe para falar com os Anderson, sobre ti.
LET HIM GO, AND I'LL GET IT FOR YOU.
Deixa-o ir, e eu vou buscá-lo para ti.
I'll get him for you.
Eu apanho-o para ti.
They've readied a room for you. Get some rest. I'll watch him.
Acho que lhe prepararam um quarto, vá descansar, eu tomo conta dele.
We'll get you out. I took him to see The Lion King for the ninth time last night.
Fomos ver O Rei Leão pela nona vez, ontem.
I'll get him for you.
Vou chamá-lo.
I'll go get him for you.
Vou chamá-lo.
- I'll get him for you.
- Eu vou buscá-lo.
Someday he'll surface, and I'll get him for both of you.
Um dia ele aparecerá e eu apanho-o em nosso nome.
I'll get him for you
- Para onde?
Right, I'll help you get him in the car. What for?
Bem, eu ajudo-te a metê-lo no carro.
In fact, I'll go get him for you, " I said.
Aliás, eu vou lá buscá-lo para ti ", disse eu.
- I'll get him for you.
- Vou chamá-lo.
All right, I'll go get him for you.
Está bem, vou chamá-lo.
You get me into North Korea, I'll take care of him for you.
Meta-me na Coreia do Norte, que eu trato dele por vocês.
I'll get him for you
Eu entrego-ta.
I'll get him for you
Eu trarei ele.
I'll stall him as best I can but is there any way you can just get here?
Seja como for, mas tens de vir para aqui.
You know, I'll make sure the people who are looking for him get this.
Eu vou fazer com que as pessoas que estão à procura dele recebam isto.
I'll get him for you now.
Vou ligar-lhe agora.
- I'll get him for you.
- Vou chamá-lo por si.
It means i'll get andrea to tell him for you.
Não. Isso quer dizer que vou pedir a Andrea para lhe dizer por ti.
I'm a doctor, but I'm not Katie's doctor, so I'll go get him for you.
Sou médica, mas não da Katie. Eu vou chamá-la para vocês.
I'll get him for you.
Eu vou chamá-lo.
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
Vou ser um desses que tem um quarto agradavel. Sentar-me ali e esperar que a morte me venha buscar. É isso.
I'll tell you, I'm not gonna let him get away with it. Good for you.
Vou-te dizer, não o vou deixar escapar disto!
Well, seeing as I can't seem to get you back in the sack, I guess I'll just have to settle for him.
Como não consigo voltar a ir para cama contigo, vou ter de me contentar com ele.
You go get him. I'll stall in there for a couple of minutes, okay?
Vai buscá-lo, que eu empato a coisa uns minutos.
I'll get him out of there. For you...
Eu juro que vou tirá-los dali, princesa.
Well, you tell that son of a bitch to get the hell off of police property, or I'll have him arrested for disturbing the peace.
Diga ao filho da puta... para saltar fora da propriedade da polícia, ou o prendo-o por perturbar a paz.
Well, I'll, I'll, I'll get him for you in a second.
- Vou buscá-la num instante.
I'd offer to dress him down for you, but unfortunately I suspect he'll get all grabby and wreck a perfectly good bra.
Oferecia-me para o deitar abaixo por ti, mas, infelizmente, suspeito que ele ia ficar todo nervoso e destruir um sutiã muito bom.
Well, I'll call him for you, but it'll take him 45 minutes to get here.
Posso ligar, mas vai demorar.
I'm sure you'll get to meet him after this is over and thank him for his handiwork.
Tenho a certeza que vai conhecê-lo depois disto acabar... e agradecer-lhe pelo seu trabalho.