I'll get it back translate Portuguese
645 parallel translation
I hope you'll do all you can to get it back for me.
Espero que faça tudo para que eu o recupere.
I ain't seen the king's face on a shilling for so long I've forgotten which George it is, but I'll take it and pay you when I get back.
Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar. Marujo!
If you move it back four feet, I'll be able to get out.
- Já percebi. Se o recuar um metro e meio já sai.
I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out.
Que foi que disse? Disse que se o recuar um metro e meio, ele já sai.
You'll get it back, if I have to give it in nickels and dimes.
Vais tê-Io de volta, nem que seja em moedas pequenas.
- I'll get it back for you.
- Pego de volta pra você.
It's something I'll have to take care of myself when I get back to San Francisco.
É qualquer coisa qu tenho de tratar eu mesmo, quando chegar a San Francisco.
I'll get it back. - Deal'em.
- Dá as cartas.
Oh, I'll get it back.
Hei-de recuperar.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Daqui a pouco estarei de volta... e isto passa-lhe quando o caminho-de-ferro estiver feito.
We'll tell her about it when I get back.
Óptimo! Dizemos-lhe tudo quando eu voltar.
I'll get it back in the morning.
- Diz algo para ver se te oiço.
I'll get it back tonight.
Vou buscá-lo esta noite.
I gave Morgan Lane that lease and I'll get it back.
Eu dei a Morgan Lane aquele arrendamento e eu o pegarei de volta.
Oh, I'll get it back from old Dutch. Same way I got it from old Steve.
Vou recuperá-la do velho Dutch da mesma forma que a tirei ao velho Steve.
Someday I'll get it through my head you always get back.
Coronel! Talvez um dia eu consiga me convencer de que você sempre volta.
I get it, I'm always wrong. I'll try to call them back.
Entendi.Enganei-me Vou chamá-la.
I'll wait supper for you, but don't get in no poker game... or it'll be breakfast time before you get back.
Espero para o jantar, não comece nenhum jogo de póquer... ou será hora do café da manhã quando voltar.
When I get back, it'll be just like we talked about last night.
Quando eu voltar, será como conversamos a noite passada.
I'll take the dagger country boy. You'll get it back when you leave.
Eu ficarei com o punhal, vou devolver-lho quando sair.
I'll take it back to the store to get my money back.
Vou devolvê-la amanhã e pedir que me reembolsem.
I'll have it finished by the time you get back from court.
Terei terminado para quando voltar do tribunal.
I'll fix it for you as soon as you get back.
- Preparo tudo assim que voltares.
I'll see that you get it back.
Vou tentar que a recupere.
If I don't get it back, they'll shoot me.
Se não devolver à tarde, eles dão-me um tiro.
I'll have it back by the time you get home.
Vou tê-lo cá em casa quando tu chegares.
Get me that bottle or I'll come back there and take it!
Dê-me essa garrafa, ou eu mesmo a vou buscar!
- I'll get it back. Huh!
Os recuperarei.
I'll get it back for you.
Eu compro-to de volta.
I'll make sure of it when we get back to town.
Farei com que isso aconteça, quando regressar à cidade.
I'll get it back, and if any of it's missing, I'll replace it with her fine, soft flesh!
Vou reavê-lo, e substituir o que faltar com a sua carne tenra!
You get yourself settled and take off your wet shoes, and I'll be back as soon as it's ready.
Instale-se, tire os sapatos molhados e eu volto quando estiver pronto.
Well, I'll get it back when he leaves.
Recuperá-lo quando ele parta.
Maybe I'll write about it when I get back.
Talvez escreva sobre isto quando regressar.
"I've had it, I'll get a tough guy to beat up this tiny man if he comes back"
O dono disse : "Já estou farto, vou arranjar um tipo duro que parta a cara a esse homenzinho, se ele voltar"
I'll get it in black and white and I'll get two fares back to California.
Eu quero tudo preto no branco.
Get used to it. I'll be right back.
Habitue-se. Eu volto já.
If he wants any money, give him any amount he wants, but I'm sure we'll get it all back from him.
Se quiser mais dinheiro, dê-lhe a quantia que quiser! Tenho a certeza que o iremos recuperar!
I'll split it with you if you'll get me out of here and back to Tokyo.
Dividimo-lo a meias se me tirares daqui e me levares de volta a Tóquio.
I'll get it back.
Eu vou buscá-la.
Well, I'll get it on the way back from the store.
Vou buscá-lo quando voltar da loja.
Well, after I get back from seeing Tod's folks, we'll see about it.
Quando voltarmos para ver os pais do Tod, veremos o que vamos fazer.
And then what? It's up to them. I'll get back to you, sir.
Temos companhia.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Vou mandarjá alguém à cidade e entrego-lhe quando voltar.
I'll get it back to you as soon as I can.
Vou pagar quando puder.
'If you don't get me back in, I'll wipe it.'
Se não me deixam entrar, apago tudo.
Yeah, I know it's a long shot, but if they find that space warp... then they'll need refuelling to get back to Alpha.
Sei que é uma hipótese remota, mas se encontrarem essa deformação, vão precisar de mais combustível para voltar para Alfa.
But that's just it, I don't think we'll ever get back.
Isso é o que eu quero dizer, eu não acho que nós.
OK, I'll get it back for you.
Descansa, eu vou buscar-to.
I'll get it back for you.
Lamento, já a trago. - Lamentas?
I've gotta get this thing back or it'll die!
- Tenho de levar esta coisa ou ela pode morrer.
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212