English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'll get you home

I'll get you home translate Portuguese

411 parallel translation
Now, chuck Fry and, so help me when we get home, I'll give you a new 5 pound note.
Deixa o Fry e eu juro-te quando chegarmos, dou-te uma nota novinha de 5 libras.
I'll have Algernon get your clothes, and I'll send you home tomorrow.
Farei que Algernon traga sua roupa, e amanhã irá.
I don't know when you'll get back home.
Não sei quando regressarás a casa.
I'll settle up with you when we get home
Em casa a gente conversa!
I'll charge you get your home.
- Retira-te para casa, já.
I'll get Binet to take you home.
Binet leva-te a casa.
I'll get you home.
Eu te levarei para casa.
I'll be here when you get tired and go home.
Estarei aqui quando se cansarem e voltem para suas casas.
I'll phone you when I get home.
Ligo-lhe, quando chegar a casa.
When we get home, I'll make you pork dumplings.
Quando chegarmos a casa, vou-te fazer almôndegas de porco.
I'll have it back by the time you get home.
Vou tê-lo cá em casa quando tu chegares.
We better get home before the last stroke of midnight. Otherwise my car will turn back to a bike, and you'll be a fish again, and out of water. You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike.
Se chegamos depois da meia-noite, o carro transforma-se em bicicleta e tu voltas a ser peixe, fora de água, e pões-me a bicicleta a cheirar a peixe.
Rosalia, I swear if I get out of here alive when I come home after the war, you'll be mine forever!
Rosalia, juro, juro que se saio deste inferno juro que se me salvo desta execrável guerra juro que quando voltar à pátria tu serás minha para sempre
Ifyou wait till I get Scout in bed, I'll drive you home.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
I'll get you home in time for tea.
Vou levar-te para casa antes do jantar.
If you'll stop here, I'll get out and go home.
Se puder parar aqui, eu saio e vou para casa.
I'll get you home.
Levo-a para casa.
I'll go home and get you one.
Eu vou a casa buscar-lhe um.
I want you to take this money and I want you to go down to the corner and get a taxi cab and go home, and I'll call you there.
Quero que pegue esse dinheiro Quero que vá a esquina, pegue um táxi E vá para casa, e eu ligarei pra você.
Don't worry about anything. I'll get you home.
Não se preocupe, eu levo-a a casa.
My brother ain't home, but I'll get you some food and you can rest.
Meu irmão não está em casa. Vou-lhes dar algo para comer e depois descansam.
I don't know where you'll get the courage to go home tonight.
Não sei como arranjarás coragem para voltar a casa.
Baby, I'll get you out. I'll get you home.
Querida, eu levo-te para casa.
You relax, do just as I say, and I'll get you home, all right?
Descontraia-se, faça o que eu lhe disser... e ponho-o a salvo em casa.
Get the lead out of your pants right now. Or I'll ship you home, have you hung on a wall in Retirement Village!
Ou pões as pilhas agora mesmo, ou ponho-te num barco e envio-te para uma vila de reformados.
- Take my car and go home. I'll call you as soon as I get back.
Eu telefono-te assim que regressar, está bem?
And when you get home, I'll beat you!
Quando chegares a casa, logo vês.
I'll get you home!
Leve-o para casa.
I'll tell you when we get home.
Digo-lhe quando chegarmos a casa.
We'll round him up.If you come with me, I'll see that you get home safe.
Vamos vasculhar a área. Venham comigo senhores... a polícia poderá escoltá-los com segurança até às suas casas.
Listen, I want you to go home, get a good night's sleep... and in the morning you'll feel 100 % % % better.
Ouve, vai para tua casa, descansa... e amanhã, vais sentir-te cem por cento melhor.
You know, even though he doesn't have anything positive on me... you can bet he'll probably have me under constant surveillance when I get home.
- Apesar de ele não gostar de mim, vai pôr-me sob vigilância quando eu chegar a casa.
You think I'll get home to make dinner for Charlene?
Achas que chego a tempo de fazer o jantar para a Charlene?
When I get you home, I'll get you settled and then you can do whatever you want.
Quando chegarmos a casa, assentas e farás o que quiseres.
Take my car and go home. I'll call you as soon as I get back.
Eu telefono-te assim que regressar, está bem?
I'll meet you there, as soon as I get Heidi a ride home.
Encontramo-nos lá depois de eu dar boleia à Heidi.
Even if I get blown to pieces, I'll still carry you home.
Eu levo-te para casa nem que me rebente todo.
All right. Well, then I'll see you when I get home from work.
Vemo-nos quando eu voltar do trabalho.
Look, tomorrow night, you and I'll go see Groundhog Day. I'll get home early.
Amanhã à noite vamos ver o "Dia da Marmota".
I've got to go, so if you'll excuse me, uh, I got things to do, uh... so, uh... good luck, and I hope you get home soon.
Tenho de ir andando, portanto se me dá licença, tenho coisas para fazer, portanto... Boa sorte para si, e... espero que chegue a casa depressa.
However, um... if you impound our car, I'll be unable to get my friend home for his Thanksgiving dinner.
Contudo... se apreender o nosso carro, não poderei levar aqui o meu amigo a casa a tempo para o jantar de Natal dele.
Listen, you're gonna need a key to the cabin. I'll run home and get it.
Ouça, você vai precisar de uma chave para a cabana. Eu vou fugir e apanhá-la.
Get on. I'll drive you home.
Sobe, levo-te para casa.
I'll get a box so you can take the rest home.
Vou embalar para viagem.
I'll get you some of your very own just as soon as we get home.
Dou-te algumas das tuas assim que chegarmos a casa.
I'll call you as soon as I get home.
Telefono-te assim que chegar a casa.
I know you're having fun with your sister, her being, well, a dullard and all... but if Kelly doesn't get out of high school, she'll never leave home.
Uma idiota e assim. Mas se a Kelly não acabar o liceu, ela nunca vai sair de casa.
I don't wanna get Bob Hughes on no bullshit possession beef, and that's all we'll get him on unless we catch him cold, on his way home from a score. You know that.
Não quero apanhar o Bob por uma merda de posse de droga, e é tudo o que temos, a não ser que o apanhemos a frio, regressando a casa depois de um assalto.
When this is all over, I'll make sure you get back home.
Assim que isto acabar, eu asseguro-lhe que volta para casa.
I'll take you home... and get you something warm to drink.
Vou-te levar para casa... e tomaremos alguma coisa quente.
You'll feel much better after I take you home... and get some rest, OK?
Vais sentir-te bem melhor depois de eu levar-te a casa... e fores descansar, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]