I'll go on my own translate Portuguese
66 parallel translation
I'll go on my own.
Vou sózinha.
I'll leave on my own. Let go.
Ponham-me no chão, deixem-me.
I'll go out on my own
- Sim?
And if you don't want to come with me, then I'll go on my own.
Vamos esconder o dinheiro e procurar quem nos ajude. Se não vieres, quer dizer que irei sozinho.
I'll go away on my own.
Eu fujo pelo meu próprio pé.
I'll go on my own!
Vou eu mesma!
Because if it is, you'll die right here! And I'll go on digging until I find it on my own.
Se for, morres já aqui e eu vou continuar a procurar até o encontrar.
Look, Chuck, I'll go up there on my own if I have to.
Chuck, eu vou lá se tiver que ser.
- I'll go on my own time.
Sai daqui para fora. - Eu vou quando quiser.
Don't worry, I'll go on my own.
Não te preocupes, posso ir sozinha.
If you don't come get me.... I'll go where I'm going on my own.
Se não vier me buscar eu vou sozinho para onde estou indo.
So if you're scared if you haven't got the stomach for this, let's get it out now. And I'll go on my own.
Se estás assustado, se não tens estômago para isto, di-lo já, e eu faço-o sozinho.
If I don't have a day away on my own... I'm going to go frigging barmy, honest I am. I'll kill someone.
Se não passar um dia fora, por minha conta vou-me passar, a sério. Ainda mato alguém.
- No. I'll go on my own.
Não eu vou sozinho.
I've been thinking I'll go out on my own.
Estive a pensar em abrir o meu negócio.
- Fine. I'll go on my own then.
Vou sózinho, então.
If I go on my own I'll be quicker, and quieter.
Se eu for sozinho é mais rápido e silencioso.
I'll go on my own.
Eu vou sozinha.
- No, Sameer. I'll go on my own "
- Não, Sameer. Eu vou sozinha
I'll go to the station on my own.
Vou até à estação sozinho.
I don't suppose the captain'll... trust me to go out on my own for a while.
Presumo que o Capitão não me deixe sair sozinho por uns tempos.
- I'll go on my own. Excellent work.
Bom trabalho!
I'll go on my own, then.
Então vou sozinha.
If I go on my own, I'll tear him apart.
Se fôr eu sózinho despedaço-o.
I'll go back to New York on my own.
Voltarei a Nova York eu só.
I'll go on my own.
Eu vou sozinho.
Okay, I'll go on my own.
Eu saio sozinha!
Well, all right, then, I'll go on my own.
Então, está bem, irei sozinha.
Now he didn't want it, but I said, "Okay, I'll go on my own."
Depois ele não queria mais, mas eu disse : "Está bem, vou sozinho."
No, I'll go home on my own.
Não, eu volto sozinha.
Even if I have to play the drums for twenty minutes on my own, I'll still go!
Até se eu tiver de tocar os tambores por 20 minutos, sozinho, eu ainda irei.
I'll go on my own, then.
Vou sósinha, então.
Stop pestering, or I'll go after the map on my own.
Pára de me chateares, ou vou atrás do mapa sozinho.
I'll go find some fun on my own.
Vou entreter-me sozinho.
I'll go to the authorities on my own.
Irei sozinho às autoridades!
I'm gonna go out on my own, I'll have a great time.
Vou sair sozinha e vou gozar à brava.
I'll just go over all of this on my own.
Eu revejo tudo sózinho.
If you won't come with me, I'll go on my own.
Se não vierem comigo, vou sozinho.
I'll go on my own.
Vou sozinho.
So you go grill officer your boyfriend, And I'll go see what I can find out on my own.
Assim, vais dar uma incerta no teu namorado, e eu vejo o que descubro, à minha maneira.
- Orson! - I said years ago she wasn't allowed in this house, but I had to go back on that because you married her. But I'll be damned if I let her curse at me under my own roof.
- Eu disse há anos atrás que ela estava proibida de entrar nesta casa, mas tive de voltar atrás porque tu te casaste com ela.
- I'll go on my own.
- Eu vou sozinho.
You know, you'll watch Barney and pull Cheerios out of their noses and go on play dates, and I'll work and have conversations with people my own age and enjoy my life.
Sim, vês o Barney e tiras Cheerios dos seus narizes, brincas com eles enquanto eu trabalho, e tenho diálogos com pessoas da minha idade, e desfruto da minha vida.
Then I'll go on my own.
Então vou sozinho.
Fine, I'll just go off on my own.
Está bem, vou ficar sozinho.
Listen, I guess I'll get you and your friends across the river and then go to Texas on my own.
Acho que vou ajudar-te e aos teus amigos a atravessar o rio e depois vou para o Texas sozinha.
Okay, I'll go kiss some hateful billionaire ass on my own.
Lamberei as botas a multimilionários odiosos, sozinha.
No, I will go into that mine, I'll shovel that coal, and I'll get two cuts all on my own.
Não, vou entrar naquela mina, vou escavar carvão, e vou fazer duas cotas, só por minha conta.
It's all right, I'll go on my own.
Pronto, eu vou sozinho.
I'll just go on my own.
Eu vou sozinho.
Tomorrow I'll go off on my own and I'll teach.
Amanhã viajarei sozinha e ensinarei.