I'll see what i can do translate Portuguese
1,265 parallel translation
- I'll see what I can do.
Vou ver o que posso fazer.
Well, I'll see what I can do... Congratulations!
- Bem, verei o que posso...
When I get to my ship... I'll see what I can do.
Quando eu voltar à nave... verei o que posso fazer.
I'll see what I can do.
Vou ver o que posso fazer.
I'll see what I can do?
Verei o que posso fazer?
- Ew. Okay. I'll see what I can do.
Ok. vou ver o que posso fazer.
- I'll see what I can do.
- Vou ver o que posso fazer.
Come back in two weeks and I'll see what I can do for you.
Volta daqui a duas semanas e verei o que posso fazer.
- I'll see what I can do, sir.
- Vou ver o que posso fazer.
You can come in, tell me all about yourself, and I'll see what I do.
Falas-me de ti e logo vejo o que posso fazer.
- I'll see what I can do.
- Verei o que posso fazer.
- I'll see what I can do.
- Vou ver o que consigo fazer.
I'll see what I can do, Jarod.
Vou ver o que posso fazer, Jarod.
I'll see what I can do.
Verei o que posso fazer.
OK, I'll take Liquid Man's jacket. See what I can find.
Vou levar o casaco do Homem Líquido e ver o que consigo encontrar.
I'll see what I can do.
Já vejo o que posso fazer.
I'll see what I can do about disengaging that dampening field.
Verei o que posso fazer quanto a desativar o campo amortecedor.
I'll see what I can do, captain.
Verei o que posso fazer.
I'll see what I can do. Ok.
Verei o que posso fazer.
I'll do what I can to see they go easy on you.
Vou fazer os possíveis para serem brandos contigo.
I'll see what I can do.
Vou ver o que consigo fazer.
Look, I need you to get some superglue and some whisky, all right? I'll see what I can do. .
Preciso que me traga cola e um pouco de whisky, ok?
Nevertheless, I'll see what I can do.
Todavia, vou ver o que posso fazer.
I'll see what I can do.
Eu vejo o que posso fazer.
I suggest you come back to me when your circumstances are more favorable... and I'll see what I can do.
Sugiro que volte quando a sua situação fôr mais favorável... e verei o que posso fazer.
OK, I'll see what I can do.
Vou ver o que consigo arranjar.
But I'll see what I can do.
Mas vou ver o que posso fazer.
- I'll see what I can do about that.
- Eu verei o que posso fazer acerca disso.
OK, I'll, um... just see what I can do, all right?
- Vou ver o que posso fazer. Eu já volto...
I'll see what I can do.
Sim, sim, diga. Se estiver na minha mão...
I'll see what I can do.
- Verei o que posso fazer.
- Yeah. I'll see what I can do.
- Sim, tentaremo-lo.
I'll see what I can do.
Vou tentar.
I'll make some calls and see what I can do okay?
Vou fazer umas chamadas e logo vejo o que se arranja...
I'll see what I can do Kaylee
Vou ver o que posso fazer. Kaylee.
I'll see what I can do. Kaylee.
Vou ver o que posso fazer.
I'll go see what I can do.
Vou ver o que posso fazer.
- I'll see what I can do.
- Vou ver o que posso arranjar.
Duty roster, yeah. I'll see what I can do.
Vou ver o que posso fazer
I'll go back to the peltak, see what I can do. Negative.
Jack, vou regressar ao pel'tac para tentar engendrar uma soluçao.
Okay, Polly, I'll see what I can do.
Está bem, Polly, vou ver o que posso fazer.
I'll go juggle some numbers, see what I can do.
Vou fazer umas contas e ver o que posso fazer.
Okay, I'll see what I can do.
Ok, irei ver o que consigo fazer.
All right, I'll see what I can do for you.
Está bem. Verei o que posso fazer.
Loves Chet. I can't play Chet, but I'll see what I can do.
Não toco como o Chet, tentarei algo.
- I'll see what I can do.
Verei o que posso fazer.
I'll see what I can do, okay?
Vou ver o que posso fazer, sim?
I'll see what I can do.
E vou ver o que posso fazer.
Oh, all right, just bring'em by The camper this week, And I'll see what I can do.
Olha, trá-los ao campo esta semana, que eu vou ver o que eu consigo fazer.
Just bring'em by, and I'll see What I can do.
Trá-los apenas, que eu vejo o que posso fazer.
But tell you what I can do I'll see if I can get a queen bed in here in about a week or two.
Mas digo-lhe o que posso fazer... Vou ver se consigo arranjar uma cama grande dentro de uma ou duas semanas.