English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'll tell you something

I'll tell you something translate Portuguese

973 parallel translation
But I'll tell you something, you won't find him in there.
Mas asseguro-lhe que não vai encontrá-lo aí.
And let me tell you dames something : If I get ahold of her, I'll rip her wide open.
E me deixe te dizer algo : se voltar a vê-la, farei-a pedaços.
Because I'll tell you the truth, I could play with something like that forever.
Porque a dizer a verdade, eu podia brincar com essas coisas para sempre.
I'll tell you something to ease your mind.
Digo-lhe uma coisa para a acalmar.
I'll tell you something confidentially.
Vou te dizer um segredo.
I'll tell you something else.
Digo-lhe outra coisa.
Eddie, I'll tell you something you won't like.
Eddie, vou dizer-te algo que não vais gostar.
I'll tell you something else. All evening I've been waiting... for just one little suspicious move from you.
E digo-te mais, estive toda a noite à espera... de um movimento em falso.
I'll tell you something.
Vou-lhe dizer uma coisa.
And I'll tell you something.
E digo-vos mais.
I'll tell you something much more appropriate for you.
Eu vou-lhe indicar algo bem mais apropriado para si.
But I'll tell you something you missed. Somebody cleaned out Geiger's store today.
Mas uma coisa lhe digo, alguém limpou hoje a loja do Geiger.
I'll tell you something I thought of just this moment.
Vou-te dizer uma coisa que, não sei porquê. me lembrei agora
I'll tell you something, Reardon.
Mas uma coisa lhe digo, Reardon :
And I'll tell you something else.
E digo-lhe mais uma coisa.
- And I'll tell you something else.
- E digo-lhe mais.
I'll tell you something, big man.
Digo-te uma coisa, campeão.
Now that we're friends, I'll tell you something.
Agora que somos amigos, posso dizer algo.
Well, now I'll tell you something funny.
Agora, eu dir-lhe-ei algo engraçado.
While the contestants are examining the prize to be awarded to the winner, I'll tell you something about it.
Enquanto os concorrentes examinam o prémio, que vamos entregar ao vencedor, vou contar-vos a sua história.
I'll tell you something.
Vou dizer-te uma coisa.
And I'll tell you something else, too.
- E digo-lhe mais. - O quê?
And I'll tell you something.
E vou-te dizer uma coisa.
I'll tell you something.
Vou te dizer uma coisa :
And I'll tell you something else.
E digo-te mais uma coisa.
No, and I'll tell you something else.
Não, e digo mais.
And I'll tell you something else I know.
Eu sei como isso dói. Vou contar-te mais algumas coisas que eu sei.
I'll tell you something :
Eu vou te dizer alguma coisa :
You know I'll tell you something, If he wasn't my brother I'd...
Vou dizer-lhe uma coisa. Se ele não fosse meu irmão, eu...
But I'll tell you something.
Mas digo-lhe uma coisa...
Tell you what, I'll send you something.
Vou mandar-te qualquer coisa.
Well, there was something else I wanted to tell you... however I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Há mais uma coisa que queria lhe dizer. Contudo, não entenda mal meus motivos para mencioná-la.
But I'll tell you something. I'd hate like the devil to be without my tin hat.
Mas eu odiaria estar sem meu capacete.
Well, I'll tell you something though, Mike,
No entanto, digo-te o seguinte, Mike.
But I'll tell you something that's rather ironic.
Mas digo-vos algo que é bastante irónico.
I'll tell you something, too, father. Ann don't you get angry.
Sem maldade, pai :
Well, I'll tell you something.
Bom, vou-lhe dizer.
But I'll tell you something, Joanie.
Mas dir-te-ei algo, Joanie.
I'll tell you something, boy, I still have a feeling for women, and I'm 65.
Aos 65 anos, ainda sinto desejo por mulheres.
Let me tell you something, Miss Morninglory... you'll come to me when I'm a successful playwright.
Deixa-me dizer-te uma coisa, Miss Morninglory, virás ter comigo... quando eu fôr um dramaturgo de sucesso.
I'll tell you something.
Eu vou te dizer uma coisa.
And I'll tell you something else.
E vou-te dizer outra coisa.
I'll tell you something right now.
Te direi algo agora mesmo.
I'll tell you something right to your face.
Vou-lhe dizer uma coisa, olhos nos olhos.
And I'll tell you something else.
E digo-lhe mais.
I want to tell you something, captain, and then perhaps you'll let me alone.
Quero dizer-lhe uma coisa, Capitão, e, aí, talvez me deixe em paz.
- I'll tell you something, Clay.
- Vou dizer-te uma coisa, Clay.
I'LL TELL YOU SOMETHING.
Então direi algo.
I'll tell you, we'll really give you something to write about.
Vou-lhe dizer uma coisa. Vamos dar-lhe algo para que escreva.
Well, I'll tell you something, for what it's worth.
Bem vou-lhe dizer uma coisa, se servir para algo.
I'll tell you something I can't even remember which one she was.
Vou dizer-te uma coisa Nem me lembro qual delas é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]